1
Общество с ограниченной ответственностью «БитКэмп»
«УТВЕРЖДЕНА»
Решением единственного участника
ООО «БитКэмп»
№02/П 08.08.2024 г.
Приказ генерального директора
№02/П 08.08.2024 г.
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ – ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ
ОБЩЕРАЗВИВАЮЩАЯ ПРОГРАММА
«Основы китайского языка как средства межкультурной
коммуникации»
Срок реализации: 3 месяца
Возраст обучающихся: с 18 лет
Направленность: социально-гуманитарная.
Разработчик:
Занин Влад Владиславович
педагог дополнительного
образования
Санкт-Петербург
2024
2
Содержание программы
1. Пояснительная записка 3
2. Учебный план 11
3. Календарный учебный график 12
4. Рабочая программа 14
5. Условия реализации 48
6. Методическое обеспечение 50
7. Оценочные и методические материалы 51
8. Список литературы 55
3
1. Пояснительная записка
Направленность дополнительной общеобразовательной общеразвивающей программы
«Основы китайского языка как средства межкультурной коммуникации», далее по тексту
Программа: социально-педагогическая. Программа ориентирована на развитие познавательной
активности, самостоятельности, любознательности, на получение первичных знаний по
китайскому языку.
Язык и культура два пересекающихся круга. Разные языковые системы отражают разные
общественные культуры, которые отражаются через языки. Целью изучения иностранного
языка является формирование коммуникаций на данном языке. Важным фоном языковой
коммуникации выступает культура, которая играет большую роль в возникновении языка и
способах его выражения. На процесс языковой коммуникации влияют не только
коммуникативная ситуация, но и культурные стереотипы, и образ мышления. Русская культура
и китайская культура принадлежат к разным культурным группам. Таким образом,
исследование проблем межкультурной коммуникации является актуальным для эффективного
обучения китайскому языку как иностранному россиян. Межкультурная коммуникация в
широком смысле означает коммуникацию между людьми, принадлежащими к разным
обществам и разным языкам.
Чжоу Сяобин, китайский ученый в сфере обучения китайскому языку как иностранному
считает, что «межкультурная коммуникация очень сложное явление. В процессе обучения
китайскому языку как иностранному должно обращаться особое внимание на современную
китайскую коммуникативную культуру, особенно на языковую коммуникативную культуру».
Он указывает также на то, что в процессе обучения китайскому языку как иностранному
обучение коммуникативной культуре считается главным, а обучение культуре знания
второстепенным.
Китайский язык является официальным языком КНР, Тайваня и Сингапура. Во всём мире
на нём говорят свыше 1,3 млрд человек. Китайский язык служит одним из 6 официальных и
рабочих языков ООН. Исторически это язык народности хань, которая доминирует в
национальном составе КНР (более 90 % населения страны). Кроме того, десятки миллионов
китайцев, сохраняющих свой язык, живут практически во всех странах Юго-Восточной Азии
Сингапуре составляя более 75 % населения); значительная китайская диаспора рассеяна по
всему миру. В России, согласно переписи 2010 года, на китайском языке говорят 70722
человека.
В свете современных условий развития российского общества, обусловленных социально-
экономическими и социально-политическими изменениями в России и мире, возрастает
потребность людей в освоении китайского языка и его активном использовании в
профессиональных и личных целях. В связи с этим введение курсов иностранного языка в
пространство дополнительного образования в качестве общеразвивающего курса представляет
сегодня особый интерес со стороны всех субъектов. Данная ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ
ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ОБЩЕРАЗВИВАЮЩАЯ ПРОГРАММА «Основы
китайского языка как средства межкультурной коммуникации», представляет собой
обучение китайскому языку, на котором обучающиеся знакомятся с общим представлением о
китайском языке и об истории и культуре Китайской Народной Республики (КНР).
Дополнительная образовательная программа «Основы китайского языка как средства
межкультурной коммуникации» предназначена для обучающихся от 18 лет, склонных к
4
занятиям языком, а также тех, кто желает повысить уровень своих лингвистических
способностей, имеет социально-педагогическую направленность. Реализация данной
программы позволит более глубоко раскрыть богатства китайской культуры, языка. На всех
занятиях обучающиеся приобретают многие жизненные умения: учатся самостоятельно
подбирать и анализировать материал, пользоваться справочной литературой. Содержание
Программы не дублирует, а расширяет базовый курс по китайскому языку и дает возможность
познакомиться обучающимся с интересными, нестандартными вопросами.
Актуальность Программы.
В настоящее время потребность в изучении иностранного языка неуклонно возрастает. Это
касается и китайского языка в связи с тесными политическими, экономическими и
культурными связями Китайской Народной Республики и России. Возник социальный запрос
на изучение китайского языка, в этом и есть актуальность программы.
Программа должна быть реализована, т.к. отвечает потребностям современных личностей,
ориентирована на эффективное решение их актуальных проблем, соответствует социальному
заказу общества. Программа базируется на материалах научных исследований, потенциале и
анализе лучших информационных практик. Актуальность программы «Основы китайского
языка как средства межкультурной коммуникации» заключается в том, что предоставляется
возможность проводить специальную работу с обучающимися, мотивированными на изучение
китайского языка, с высоким уровнем интеллекта с целью стимулирования развития таких
обучающихся, реализации их интеллектуальных и творческих способностей.
Программа позволяет показать обучающимся, как увлекателен, разнообразен, неисчерпаем
мир слова, мир китайской культуры. Это имеет большое значение для формирования
подлинных познавательных интересов как основы учебной деятельности. Воспитание интереса
к китайскому языку должно пробуждать у обучающихся стремление расширять свои знания
по китайскому языку, совершенствовать свою устную речь на данном языке.
Актуальность программы базируется на анализе современных требований модернизации
системы образования и определяется запросом со стороны обучающихся.
Направленность Программы- социально-гуманитарная.
Программа направлена на удовлетворение индивидуальных потребностей обучающихся в
интеллектуальном развитии. Программа направлена на создание и обеспечение необходимых
условий для личностного развития обучающегося. Помогает осуществить социализацию и
адаптацию обучающихся к жизни в обществе. Помогает осуществить удовлетворение
образовательных потребностей и интересов обучающихся.
Кадровое обеспечение.
Программу реализует педагог дополнительного образования, соответствующий
Профессиональному стандарту «Педагог дополнительного образования детей и взрослых»
(утверждён приказом Министерства труда и социальной защиты РФ от 22 сентября 2021 года N
652н, имеющий педагогическое профильное образование.
К занятию педагогической деятельностью по дополнительным общеобразовательным
программам допускаются лица, обучающиеся по образовательным программам высшего
образования по специальностям и направлениям подготовки, соответствующим направленности
дополнительных общеобразовательных программ, и успешно прошедшие промежуточную
5
аттестацию не менее чем за два года обучения. Соответствие образовательной программы
высшего образования направленности дополнительной общеобразовательной программы
определяется работодателем.
Отличительные особенности.
Отличительными особенностями Программы является то, что содержание и методы
обучения «Основы китайского языка как средства межкультурной коммуникации»
содействуют приобретению и закреплению обучающимися прочных знаний, обеспечивают
единство развития, воспитания и обучения.
Формируется важное качество, как осознание собственных действий, самоконтроль,
возможность дать отчет в выполняемых шагах при решении задач любой трудности.
В Программе используются задачи разной сложности, поэтому обучающиеся, участвуя в
занятиях, могут почувствовать уверенность в своих силах.
Содержание программы соответствует познавательным возможностям обучающихся и
предоставляет им возможность работать на уровне повышенных требований, развивая учебную
мотивацию.
Новизна Программы.
Новизна Программы «Основы китайского языка как средства межкультурной
коммуникации» заключается в том, что программа повышает интерес к изучению китайского
языка и культуры, повышает уровень межкультурной коммуникации и преодоления барьера в
общении на иностранном языке. Программа составлена таким образом, чтобы обучающиеся
могли легко и с интересом изучать китайский язык. Программа направлена на развитие
интеллекта и грамотности людей от 18 лет. Во время занятий у обучающихся происходит
становление развитых форм самосознания, самоконтроля и самооценки.
Содержание Программы предусматривает включение элементов занимательности на всех
этапах занятий.
Новизна программы также заключается в реализации поливариантного подхода к
организации образовательного процесса, использовании системы взаимосвязанных
занятий, выстроенных в логической последовательности и направленных на активизацию
познавательной сферы обучающихся посредством применения разнообразных педагогических
технологий и форм работы, интегрирующих разные виды деятельности на основе единой темы.
Преимущество предлагаемой программы заключается в том, что при обучении китайскому
языку основное внимание уделяется выработке коммуникативных способностей свободного
общения и прикладного применения китайского языка.
Педагогическая целесообразность.
Программа педагогически целесообразна, т.к. при ее реализации используются современные
материалы из различных сфер жизни, что обеспечивает серьезные результаты на
метапредметном уровне. Для обеспечения высокого качества обучения используются
современные педагогические технологии: обучение в сотрудничестве, развитие критического
мышления и другие. Использование данных технологий позволяет обеспечить деятельный
характер обучения. В процессе реализации программы используется проблемно-развивающая
педагогическая технология. Занятия проводятся в форме лекций, практических занятий,
самостоятельной работы.
Педагогическая целесообразность заключается в создании особой развивающей среды для
выявления и развития общих и лингвистических способностей обучающихся, что может
способствовать приобщению их к творчеству, причем не только к литературному, а также
раскрытию лучших человеческих качеств.
6
Педагогическая целесообразность данной программы обусловлена важностью создания
условий для формирования у обучающихся общекультурных, коммуникативных и социальных
умений, которые необходимы для успешного их интеллектуального развития.
Данная программа педагогически целесообразна, т.к. при ее реализации
происходит формирование творческих умений обучающихся, что способствует осознанию
себя как активной личности, способной к речевому взаимодействию в различных сферах
общения, а также дифференцированного подхода и использования возможностей в
соответствии с уровнями сложности.
Перечень нормативно-правовых актов, на основании которых разработана Программа.
Данная Программа составлена в соответствии с Федеральным законом от 29.12.2012 273-ФЗ
«Об образовании в Российской Федерации». изменениями на 22 июня 2024 года)
(редакция, действующая с 23 июня 2024 года).
Адресат Программы.
Программа разработана для обучающихся от 18 лет, которых интересует взаимодействие с
большим количеством информации, которые имеют интерес и мотивацию к данной предметной
области. Наличие специальных способностей не обязательно, наличие определенной
физической и практической подготовки у обучающихся не требуется, противопоказаний по
физическому здоровью для обучения отсутствуют. Программа построена с учётом возрастных
особенностей.
Объем и срок реализации Программы.
Объем Программы- 68 академических часов, из них 36 академических часов теоретических
занятий, 32 академических часа практических занятий. Срок реализации программы 12 недель
(3 месяца). Продолжительность одного занятия (академический час) -45 минут.
Форма обучения: очная.
Очная, т.к. обучение осуществляется по установленному расписанию, согласно календарному
учебному графику Программы при взаимодействии педагог-обучающийся.
Цель и основные задачи Программы.
Цель Программы: через изучение китайского языка расширить кругозор и повысить
интерес к культуре страны изучаемого языка.
Для реализации настоящей Программы необходимо выполнить следующие задачи:
обучающие:
- Обучить основным правилам чтения на китайском языке.
- Обучить слухо-произносительным возможностям фонемно-правильного произнесения всех
звуков в потоке речи, а также узнавание, различение и понимание всех звуков при восприятии
речи других людей.
- Обучить речевой деятельности -говорение.
-Обучить монологической речи- рассказ о себе, о семье и т.д.
7
Развивающие:
- Развить речевые способности, внимание, мышление, память и воображение.
- Развить способности коммуникативного общения в повседневной жизни.
- Развить интерес к изучению языков.
-Развитие и совершенствование мыслительных операций, психологических качеств личности
(любознательности, инициативности, трудолюбия, воли) и творческого потенциала.
-Развивать грамотное оформление результатов своего интеллектуального труда.
-Развивать умение устранять информационный дефицит.
Воспитательные:
- Воспитать способность обучающихся приобщаться к новому социальному опыту с
использованием иностранного языка.
- Воспитать уважение к культуре и истории КНР.
-Воспитать дружелюбное, толерантное отношения к представителям других стран.
- Воспитать умение оценивать правильность выполнения учебной задачи у обучающихся с
собственными возможностями её решения.
Организация деятельности на занятиях основывается на следующих принципах:
Принцип целенаправленности решается путём комплексного развития морально-волевых,
коммуникационных качеств личности; решения задач нравственного, эстетического,
умственного развития обучающихся.
Принцип взаимодействия и сотрудничества находит своё проявление в принятии условий
совместной организации учебной деятельности.
Принцип прочности реализуется через единство образовательного, воспитательного и
развивающего эффекта обучения.
Принцип системности проявляется в реализации технологий здоровьесбережения в
образовательном учреждении.
Принцип сознательности и активности заключается в активном овладении обучающимися
знаниями и умениями на основе их осмысления, применения в процессе коммуникации со
сверстниками.
Условия реализации Программы.
Условия набора и формирования групп: принимаются все желающие от 18 лет.
Форма обучения групповая (максимальное количество обучающихся в группе 2
человека), индивидуальные занятия.
Основные формы организации учебного процесса:
-фронтальная (работа педагога со всеми обучающимися одновременно: лекция, показ,
объяснение).
- групповая: организация работы в малых группах, парах), для выполнения определенных
задач (практические занятия). Задание выполняется таким образом, чтобы был виден вклад
8
каждого обучающегося (группы могут выполнять одинаковые или разные задания, состав
группы может меняться в зависимости от цели практического занятия).
-индивидуальная: самостоятельная работа организуется для коррекции пробелов в знаниях. В
процессе изучения Программы предусмотрено выполнение обучающимися самостоятельной
работы. Обязательным минимумом является конспектирование. Обучаемые выполняют задания
в индивидуальных рабочих тетрадях.
Методы обучения.
Словесные – беседа, объяснение, рассказ.
Наглядные – показ видеоматериалов, иллюстраций, наблюдение.
Аудирование – прослушивание диалогов, новых слов, письменных заданий.
Практические диалоги - работа в парах, игра, реферат, письменные самостоятельные и
итоговые работы.
Особенности организации образовательного процесса.
В программе используется следующие формы организации обучения по дидактической цели
практическое занятие.
Формы контроля знаний обучающихся и их отчетности:
текущий контроль оценка уровня и качества освоения тем Программы и личностных качеств
обучающихся, осуществляется на занятиях в течение всей Программы. Педагогическое
наблюдение. Устный опрос. Собеседование.
промежуточный контроль оценка уровня и качества освоения Программы по итогам изучения
темы. Педагогическое наблюдение. Анализ качества выполнения работ. Тест. Практические
занятия. Выполнение практических заданий педагога. Фонетический турнир. Конкурс
иероглифов. Тренировочные упражнения. Творческая работа в парах.
итоговый контроль оценка уровня и качества освоения обучающимися Программы по
завершению всего периода обучения. По завершении обучения по Программе проводится
итоговый письменный тест, который представляет собой проверку освоения обучающимися
компонентов Программы по всем аспектам.
Требования к результатам обучения.
По окончании занятий по Программе обучающиеся должны знать:
1. Знать общие сведения о Китае и китайском языке.
2. Знать фонетическую систему.
3. Знать основы иероглифики (черты).
4. Знать иероглифические ключи.
5. Уметь правильно произносить маленькие диалоги и предложения. Иметь словарный запас по
темам.
6. Уметь сказать имя, возраст, участвовать в диалогах на темы: приветствие, обращение,
прощание.
9
7. Уметь рассказать о семье, приглашениях, знать основы этикета.
8.Уметь кратко рассказать о цветах, еде, одежде.
Должны уметь:
-четко формулировать свои речевые потребности;
- правильно употреблять слова;
-использовать нормы современного литературного произношения;
-проводить оценку источника информации;
-проявлять эмоциональную грамотность;
-работать со словарями;
- определять лексическое значение слов, выбирать правильное значение многозначных слов в
используемом контексте;
-использовать библиографический поиск документов (через каталоги);
-анализировать и оценивать информацию;
-использовать знания, полученные на занятиях, для саморегуляции, проектирования
собственной деятельности и поведения;
-подбирать справочные, консультативные материалы по интересующему вопросу;
-работать с учебной и научной литературой, освещающей изучаемый предмет;
-экстраполировать теоретические знания на практику;
-развивать регулятивные действия самонаблюдения, самоконтроля, самооценки в процессе
коммуникативной деятельности.
-использовать традиционные библиотечно-библиографические и электронные информационно-
поисковые системы, применять информационные и библиотечно-библиографические средства в
самообразовательной и профориентационной деятельности.
Должны владеть:
анализом и самооценкой учебно-познавательной деятельности.
владеть основами речевой грамотности.
умением отличать типы и виды изданий друг от друга по стилю изложения и
представлению информации;
при работе с информацией применять средства информационных и коммуникационных
технологий.
навыками самостоятельной работы с различными источниками и видами информации.
Итоги освоения программы.
Личностными результатами изучения Программы «Основы китайского языка как средства
межкультурной коммуникации» являются сформировавшиеся в образовательном процессе
качества личности обучающихся:
-развитие уважения к китайскому языку и культуре;
- понимание роли слова в формировании и выражении мыслей и чувств, самовыражения и
развития творческих способностей;
- формирование коммуникативной компетентности в общении и сотрудничестве с другими
людьми в процессе образовательной, общественно полезной, учебно-исследовательской,
творческой и других видов деятельности.
- умение строить личностные отношения с окружающими людьми, творческие способности,
способность к самосовершенствованию, способность к активной социальной адаптации в
путешествиях в Китай, в обществе и самостоятельному жизненному выбору. Интеллектуальное
10
развитие. Духовно-нравственные качества: повышение общей культуры обучающегося, речевой
культуры.
Метапредметные результаты изучения Программы.
Метапредметными результатами изучения Программы являются освоенные обучающимися
общие способы деятельности, применимые как в рамках образовательного процесса, так и при
решении проблем в реальных жизненных ситуациях:
- Ценностно-смысловой способ деятельности. Формирование умения планировать свою
деятельность в области получения большого количества информации. Способность видеть свою
созидательную направленность.
- Общекультурный способ деятельности. Духовно-нравственное развитие. Осуществление
действий, направленных на создание и обеспечение необходимых условий для личностного
развития, формирование и развитие творческих способностей обучающихся, на развитие
способностей к самосовершенствованию, способности к активной социальной адаптации в
семье, в обществе и самостоятельному жизненному выбору.
- Коммуникативный способ деятельности. Умение взаимодействовать с окружающими.
Осуществление регулятивных действий самонаблюдения, самоконтроля, самооценки в
процессе коммуникативной деятельности.
-Учебно-познавательный способ деятельности.
Умение анализировать и осуществлять самооценку учебно-познавательной деятельности,
владеть качествами хорошей речи (точность, логичность, чистота, выразительность,
уместность, богатство).
Умение моделировать речевое поведение в соответствии с задачами общения.
-Способ личностного самосовершенствования.
Владение основами речевой грамотности; развитие мотивов и интересов познавательной
деятельности; принятие решений и осуществления сознательного выбора в познавательной
деятельности; умение осознанно использовать речевые средства в соответствии с задачей
коммуникации для выражения своих чувств, мыслей и потребностей.
Предметные результаты.
Предметные результаты - освоенный обучающимися опыт специфической деятельности по
получению нового знания, его преобразованию и применению: знания и умения, конкретные
элементы практического опыта-навыки:
Расширять сведения о нормах речевого поведения в различных сферах общения.
Совершенствовать умение осуществлять речевой самоконтроль, находить грамматические и
речевые ошибки, недочёты и исправлять их.
Работать над расширением словарного запаса; устные и письменные высказывания и соблюдая
разные виды языковых норм.
Применять полученные знания и умения в повседневной речевой практике.
11
Оценка качества освоения Программы
Оценка качества освоения тем Программы производится в ходе итогового письменного теста.
Лицам, успешно освоившим программу, выдаются Сертификаты за подписью руководителя.
Лица, отчисленные до окончания программы, либо не полностью освоившие ее получают
справку об обучении за подписью руководителя.
2. Учебный план дополнительной общеобразовательной общеразвивающей программы
«Основы китайского языка как средства межкультурной коммуникации»
Срок обучения 68 академических часов, продолжительность обучения 12 недель (3 месяца).
Академический час -45 минут.
Форма обучения: очная
п/п
Перечень тем
Трудоемко
сть: кол-
во
учебных
(академ)
часов,
предусмот
ренных
на одного
обучающе
гося за 3
месяца
Трудоем
кость:
теория,
количест
во
учебных
(академ)
часов,
предусмо
тренных
на одного
обучающ
егося за 3
месяца
Формы контроля
1
Общие сведения о Китае и
китайском языке
10
8
Педагогическое
наблюдение.
Анализ качества
выполнения
работ. Тест.
2
Фонетическая система
10
8
Педагогическое
наблюдение.
Выполнение
практических
заданий педагога.
Фонетический
турнир. Тест.
3
Основы иероглифики
6
4
Педагогическое
12
(черты)
наблюдение.
Анализ качества
выполнения работ
Конкурс
иероглифов. Тест.
4
Иероглифические ключи
8
4
Педагогическое
наблюдение.
Анализ качества
выполнения
работ.
Тренировочные
упражнения. Тест.
5
Темы диалогов: имя, возраст,
приветствие, обращение,
прощание.
8
4
Педагогическое
наблюдение.
Анализ качества
выполнения работ
Тренировочные
упражнения.
Творческая работа
в парах. Тест.
6
Темы диалогов: семья,
приглашения, этикет.
6
2
Педагогическое
наблюдение.
Анализ качества
выполнения
работ.
Творческая работа
в парах. Тест.
7
Темы диалогов:
Цвета. Заказ еды в ресторане.
Одежда
16
4
Педагогическое
наблюдение.
Анализ качества
выполнения работ
Тренировочные
упражнения. Тест.
8
Систематизация и повторение.
Итоговые занятия.
4
2
Итоговый
письменный тест.
Итого:
68
36
Формы контроля:
Текущий контроль оценка уровня и качества освоения тем/разделов программы и личностных
качеств обучающихся, осуществляется на занятиях в течение всей Программы в виде устного
опроса.
промежуточный контроль оценка уровня и качества освоения Программы по итогам
изучения темы: педагогическое наблюдение. Анализ качества выполнения работ. Выполнение
практических заданий педагога. Тренировочные упражнения. Конкурс иероглифов.
Фонетический турнир. Творческая работа в парах. Тест.
13
итоговый контроль оценка уровня и качества освоения обучающимися Программы по
завершению всего периода обучения. По завершении обучения по Программе проводится
итоговый письменный тест, который представляет собой проверку освоения обучающимися
компонентов Программы по всем аспектам.
3. Календарный учебный график
дополнительной общеобразовательной общеразвивающей программы «Основы
китайского языка как средства межкультурной коммуникации»
Учебные темы
1 месяц
1 неделя
2 неделя
3 неделя
4 неделя
Лекц
ии
ПЗ
Лекц
ии
ПЗ
Лекц
ии
ПЗ
Лекци
и
ПЗ
1.Общие сведения о Китае и
китайском языке.
1.1.Географическое положение,
карта, флаг, столица,
национальный символ.
1.2. Четыре основных тона
путунхуа;
1.3. Происхождение иероглифов:
- узелковое письмо (结绳 jiéshéng),
- легенда о создании придворным
историографом Цан Цзе
первых иероглифов – пиктограмм.
4
1
4
1
2. Фонетическая система
2.1. Слог.
2.2. Гласные звуки.
2.3. Согласные звуки.
4
1
4
1
Учебные темы
2 месяц
5 неделя
6 неделя
7 неделя
8 неделя
3.Основы иероглифики
(черты)
3.1. Три аспекта иероглифа
3.2.Основные и производные
черты иероглифики
4
2
4. Иероглифические ключи
4.1. Дополнительные варианты
написания радикала,
4.2.Традиционный (не
упрощенный) иероглиф.
4
4
5. Темы диалогов:
5.1.Имя, возраст.
4
4
14
5.2. Приветствие, обращение,
прощание.
6. Темы диалогов:
6.1.Семья.
6.2.Приглашения.
6.3. Этикет.
2
4
Учебные темы
3 месяц
9 неделя
10 неделя
11 неделя
12 неделя
7.Темы диалогов:
7.1. Цвета.
7.2.Заказ еды в ресторане.
7.3.Одежда.
2
6
2
6
8. Систематизация и повторение.
Итоговые занятия.
1
1
1
1
Итого:
68
4. Рабочая программа дополнительной общеобразовательной общеразвивающей
программы «Основы китайского языка как средства межкультурной коммуникации»
4.1.Рабочая программа: Общие сведения о Китае и
китайском языке.
п/
п
Перечень тем
Трудое
мкость
: кол-
во
учебн
ых
(акаде
м)
часов,
предус
мотре
нных
на
одного
обуча
ющего
ся за 9
месяце
в
Трудоемкост
ь: теория,
количество
учебных
(академ)
часов,
предусмотре
нных
на одного
обучающегос
я за 9
месяцев
Трудоемкост
ь: Практика,
Практическ
ие занятия
(ПЗ),
количество
учебных
(академ)
часов,
предусмотре
нных
на одного
обучающего
ся за 9
месяцев
Формы контроля
1
Общие сведения
о Китае и
китайском
языке.
10
8
2
Педагогическое
наблюдение.
Анализ качества
выполнения работ.
1 ак. час
Тема: Общие сведения о Китае и китайском языке.
Цель: дать общие сведения о Китае и китайском языке.
Задача: дать обучающимся знания, необходимые для знакомства с Китаем и китайским языком.
15
Содержание:
Теория.
Китайская Народная Республика расположена в Восточной Азии. Граничит с 14 странами
(КНДР, Россия, Монголия, Казахстан, Киргизия, Таджикистан, Афганистан, Пакистан, Индия,
Непал, Бутан, Мьянма, Лаос и Вьетнам), протяженность сухопутной границы 22,8 тыс. км.
Континентальная часть омывается водами Желтого, Восточно-Китайского и Южно-Китайского
морей, береговая линия более 18 тыс. км. По площади территории (9,6 млн. кв. км) уступает
лишь России и Канаде. Флаг Китая Пятизвёздный Красный Флаг»; кит. трад. 五星紅旗, упр.
五星红旗, пиньинь xīng hóng ) один из государственных символов Китайской
Народной Республики. Пекин (по-китайски Бэйцзин, Beijing) столица Китайской Народной
Республики, получившая свой официальный статус с приходом к власти коммунистической
партии Китая. Государственные символы Китая флаг, герб, гимн. Национальные символы
Китая: Гинкго национальное дерево Китая. Пион национальный цветок Поднебесной.
Журавль птица-символ Китая. Большая панда национальное животное КНР. Настольный
теннис национальный вид спорта. Мифические символы: Китайский дракон, Феникс, Цилинь,
Черепаха.
2 ак. час
Тема: Общие сведения о Китае и китайском языке.
Цель: дать общие сведения о Китае и китайском языке.
Задача: дать обучающимся знания, необходимые для знакомства с Китаем и китайским языком.
Содержание:
Теория.
В китайском языке различают четыре тона. Китайский язык принадлежит к числу тональных
языков. Слог китайского языка характеризуется не только определенным звуковым составом,
но и тем или иным тоном, который называется этимологическим тоном данного слога. Тон - это
мелодический рисунок голоса, характеризующийся определенным изменением высоты звука.
Тоны выполняют смыслоразличительную функцию. Слоги, имеющие одинаковый звуковой
состав, но произнесенные разными тонами, имеют разные значения.
В китайском языке (путунхуа) четыре основных тона, которые обозначаются с помощью
тоновых знаков (диакритиков): ā (первый тон), á (второй тон), ǎ (третий тон) и à (четвертый
тон). Так же есть нейтрайльный тон, который иногда называют пятым (что не совсем верно, так
как нейтральный тон это отсутствие тона).
Вертикальная черта с цифрами 1-5 представляет собой общепринятую шкалу, условно
обозначающую общий диапазон речевого голоса, охватывающий четыре тона.
Толстая черта условно обозначает форму тона, а различная толщина этой линии показывает
распределение интенсивности внутри тона.
16
3 ак. час
Тема: Общие сведения о Китае и китайском языке.
Цель: дать общие сведения о Китае и китайском языке.
Задача: дать обучающимся знания, необходимые для знакомства с Китаем и китайским языком.
Содержание:
Теория.
Мелодия первого тона - высокая, ровная, долгая, с равномерной интенсивностью и лишь
некоторым ослаблением ее к концу (на русского слушателя производит впечатление
незаконченного высказывания).
Мелодия второго тона - краткая, быстро восходящая, с максимумом интенсивности в конце
слога производит впечатление переспроса).
Третий тон - низкий, долгий, имеет нисходяще-восходящую форму, с максимумом
интенсивности на низкой ноте (производит впечатление недоуменного вопроса).
Четвертый тон - краткий, резко нисходящий от высшей точки до низшей. Падение тона
сопровождается резким ослаблением интенсивности (мелодия четвертого тона производит
впечатление категорического приказания).
4 ак. час
Тема: Общие сведения о Китае и китайском языке.
Цель: дать общие сведения о Китае и китайском языке.
Задача: дать обучающимся знания, необходимые для знакомства с Китаем и китайским языком.
Содержание:
Теория.
Происхождение иероглифов. Учёные сходятся в том, что письменность в Китае произошла от
древней неязыковой символической системы. Во времена позднего неолита (вторая половина
III века до н.э.) на керамику и нефрит стали наносить символы, или "пиктограммы".
Предполагается, что это были эмблемы семьи или клана, которые обозначали их владельцев.
Узелковое письмо в Китае способ записи при помощи завязывания узлов на верёвке. Якобы
существовал в древнем Китае до изобретения иероглифической письменности. Узелковое
письмо (или предписьмо, как его называют исследователи) зародилось в цивилизации Инков,
но также было независимо изобретено древними славянами и китайцами эпохи Шан. Подобное
“письмо” представляло собой горизонтальную нить, на которую подвешивались тонкие
верёвочки с завязанными на них узелками. Размер узелков и расстояние между ними как раз и
передавали необходимую информацию. Изначально подобное использовалось в различных
ритуальных целях, но позже трансформировалось в способ передачи сведений. Однако “писать”
и тем более читать такие послания мог очень узкий круг лиц.
5 ак. час
Тема: Общие сведения о Китае и китайском языке.
Цель: дать общие сведения о Китае и китайском языке.
Задача: дать обучающимся знания, необходимые для знакомства с Китаем и китайским языком.
Содержание:
Теория.
Легенда о создании придворным историографом Цан Цзе первых иероглифов пиктограмм. Но
вернёмся к Цан Цзе. На сохранившихся до наших дней изображениях, он предстаёт перед нами
17
в виде мудреца с двумя парами глаз, одной над другой. Как считается, таким образом
подчёркивалась особая проницательность и мудрость Цан Цзе.
6 ак. час
Тема: Общие сведения о Китае и китайском языке.
Цель: дать общие сведения о Китае и китайском языке.
Задача: дать обучающимся знания, необходимые для знакомства с Китаем и китайским языком.
Содержание:
Теория.
В современных источниках сказано, что мыслитель наблюдал за следами, оставленными
птицами и зверями, и старался понять их сакральный смысл. В определённый момент он
осознал, что следы птиц и зверей несут в себе информацию, так почему бы и людям не
использовать схожие знаки? По другой версии, Цан Цзе явилось божество, лицо которого было
покрыто странными знаками. В попытках их расшифровать, историограф и пришёл к системе
первых древнекитайских иероглифов. Ещё одна теория гласит, что во время одной из прогулок,
Цан Цзе встретил черепаху, панцирь которой был испещрён таинственными знаками. Они и
натолкнули его на уже озвученные мысли.
7 ак. час
Тема: Общие сведения о Китае и китайском языке.
Цель: дать общие сведения о Китае и китайском языке.
Задача: дать обучающимся знания, необходимые для знакомства с Китаем и китайским языком.
Содержание:
Теория.
Цан Цзе пришёл к выводу, что всё в этом мире можно обозначить определёнными символами.
Для этого необязательно точь-в-точь рисовать дерево или гору. Достаточно использовать некие
условные обозначения. И первые древнекитайские иероглифы выглядели как упрощённые
пиктограммы. Таким образом, китайская письменность с самого начала развивалась не на
основе записи отдельных звуков, из которых складывались слова. А на базе иероглифов-
пиктограмм, каждый из которых нёс в себе смысл и визуально отображал обозначаемый
предмет. Цан Цзе создал и структурировал первый “словарь” китайских иероглифов, в который
вошли 540 базовых знаков-вэнь . Эта классификация закрепилась и стала применяться.
8 ак. час
Тема: Общие сведения о Китае и китайском языке.
Цель: дать общие сведения о Китае и китайском языке.
Задача: дать обучающимся знания, необходимые для знакомства с Китаем и китайским языком.
Содержание:
Теория.
Язык китайцев (хань) - официальный язык КНР. На китайском языке говорит 95% населения
страны (свыше 1200 млн. человек) и китайское население Индонезии, Камбоджи, Лаоса,
Вьетнама, Бирмы, Малайзии, Таиланда, Сингапура и др. (свыше 20 млн. человек). Китайский
язык относится к китайско-тибетской семье языков, распадается на 7 основных диалектных
групп: северную (свыше 70% говорящих), У, Сян, Гань, Хакка, Юэ, Минь. Диалекты
различаются фонетически, лексикой, отчасти грамматикой, однако основы их грамматического
строя и словарного состава едины. Диалекты связаны регулярными звуковыми соответствиями
(определённым звукам одного диалекта соответствуют определённые звуки другого диалекта).
9 ак. час
18
Тема: Общие сведения о Китае и китайском языке.
Цель: дать общие сведения о Китае и китайском языке.
Задача: дать обучающимся знания, необходимые для знакомства с Китаем и китайским языком.
Содержание:
Практическое занятие (ПЗ): определить четыре основных тона, мелодический рисунок голоса,
характеризующийся определенным изменением высоты звука.
10 ак. час
Тема: Общие сведения о Китае и китайском языке.
Цель: дать общие сведения о Китае и китайском языке.
Задача: дать обучающимся знания, необходимые для знакомства с Китаем и китайским языком.
Содержание:
Практическое занятие (ПЗ): определить на слух диалект.
Форма промежуточной аттестации- тест.
Вопросы теста:
1. Каков четвертый тон:
А) низкий, долгий, имеет нисходяще-восходящую форму, с максимумом интенсивности на
низкой ноте (производит впечатление недоуменного вопроса).
Б) краткая, быстро восходящая, с максимумом интенсивности в конце слога производит
впечатление переспроса).
В) краткий, резко нисходящий от высшей точки до низшей
Учебно-методическое и информационное обеспечение:
Таблицы иероглифов -5 к-тов.
Таблицы слогов- 5 к-тов.
Таблицы Основы иероглифики (черты) демонстрационные -1 к-т.
Таблицы вопросительных конструкций демонстрационные -1 к-т.
Карточки предметов по темам -5 к-тов.
Картинки событий по темам -5 к-тов.
Видеозаписи по темам -10 к-тов.
Профессиональная литература:
1 Практический курс китайского языка. В 2 т. Т1/ ответственный редактор А.Ф.
Кондрашевский. – 10-е изд., испр. – М.: АСТ: ВОСТОК – ЗАПАД, 2019. 399с., [ 1 ] с.: ил.
2. Задоенко Т.П., Хуан Шуин. Начальный курс китайского языка. Часть первая. Изд.
3-е, испр. – М.: Муравей, 2019. 288 с.
3. Спешнев Н.А. Введение в китайский язык. Фонетика и разговорный язык. СПб.:
КАРО, 2020. 256 с.
4. Практический курс китайского языка. Разговорный практикум / Жуйцин Су, луся
Ван, С.П. Старостина. – М.: АСТ: Восток – запад, 2019. 219 с.
5. Популярный китайско-русский русско-китайский словарь с произношением Воропаев Н. Н.
Издательство: АСТ ISBN: 9785171558284.
Информационно-образовательные ресурсы сети Интернет:
Китайская библиотека – режим доступа: http://chinalib.narod.ru/
Энциклопедия Кругосвет, китайская литература – режим доступа:
http://krugosvet.ru/enc/kultura_i_obrazovanie/literatura/KITASKAYA_LITERATURA.htm
Российская государственная библиотека www.rsl.ru
Национальная электронная библиотека www.rusneb.ru
19
Материально-техническое обеспечение:
Учебное помещение расположено по адресу: 196084, г. Санкт-Петербург, внутригородское
муниципальное образование города федерального значения Санкт-Петербурга
муниципальный округ Измайловское, Парфёновская улица, дом 12, строение 1,
помещение 27Н.
Учебное помещение 27Н, общая площадь 27,4 кв.м.
Для реализации используется:
Стол для обучающегося— 4 шт.
Стул для обучающегося — 4 шт.
Ноутбук для обучающегося 4 к-та.
Доска маркерная 1 шт.
Ноутбук для преподавателя 1 к-т.
Усиленная квалифицированная электронная подпись- 1 шт.
Принтер — 1 шт.
Проектор — 1 шт.
Колонки — 1 комплект
Стол преподавателя — 1 шт.
Кресло преподавателя -1 шт.
Стеллажи для документации и методической литературы — 2 шт.
Наушники -4 к-та.
Лицензионное программное обеспечение, 5 к-тов:
1) Yandex Browser
2) Libre Office
3) Z-Zip
4) КриптоПро CSP 5.0
5) Zoom
6) Paint
7) HP-smart
8) VLC
9) Microsoft Office
10) Disk-O
4.2.Рабочая программа: Фонетическая система
п/п
Перечень тем
Трудоемко
сть: кол-
во
учебных
(академ)
часов,
предусмот
ренных
на одного
обучающе
гося за 3
месяца
Трудоем
кость:
теория,
количест
во
учебных
(академ)
часов,
предусмо
тренных
на одного
обучающ
егося за 3
месяца
Формы контроля
20
2
Фонетическая система
10
8
Педагогическое
наблюдение.
Выполнение
практических
заданий педагога.
Фонетический
турнир.
11 ак. час
Тема: Фонетическая система
Цель: дать знания о фонетической системе китайского языка.
Задача: обучить фонетической системе китайского языка.
Содержание:
Теория.
Основной фонетической единицей китайского языка является слог. Слог состоит из согласной
части – инициаль (声母 shēng mǔ) в начале слога и гласной части финаль (韵母 yùn mǔ)
в конце слога, а также тона. В современном путунхуа насчитывается около 400 основных
слогов, среди которых имеется огромное количество омонимов. Их число уменьшается за счёт
тонации. Если бы каждый из них произносился в четырёх тонах, то получилось бы 1600
тональных слогов с разным значением.
12 ак. час
Тема: Фонетическая система
Цель: дать знания о фонетической системе китайского языка.
Задача: обучить фонетической системе китайского языка.
Содержание:
Теория.
Но на практике далеко не все слоги имеют в китайском все четыре тональных варианта. Четыре
тональных варианта имеют только 174 слога, три - 148, два - 57 и один - 25. Значит, китайский
имеет ещё большой резерв в использовании тонов в качестве средства борьбы с омонимией.
Например, в "Словаре Синьхуа" имеется 35 иероглифов, читающихся как shi, 66 - как yi и т.д.
Слог китайского языка характеризуется определенной структурой.
13 ак. час
Тема: Фонетическая система
Цель: дать знания о фонетической системе китайского языка.
Задача: обучить фонетической системе китайского языка.
Содержание:
Теория.
Количество звуков в китайском слоге не превышает четырех, и их последовательность строго
закономерна. В современном нормативном языке путунхуа насчитывается около 400 основных
21
слогов, различающихся по звуковому составу. Китайский слог состоит из двух основных
структурных элементов: согласная часть—в начале слога, которая называется инициаль,
гласная часть—остальная часть слога, которая называется финаль.
14 ак. час
Тема: Фонетическая система
Цель: дать знания о фонетической системе китайского языка.
Задача: обучить фонетической системе китайского языка.
Содержание:
Теория.
Согласная часть, или инициаль, может быть выражена только одним согласным звуком. Всего в
китайском языке 21 инициаль. Инициаль может отсутствовать, тогда слог состоит только из
финали.
15 ак. час
Тема: Фонетическая система
Цель: дать знания о фонетической системе китайского языка.
Задача: обучить фонетической системе китайского языка.
Содержание:
Теория.
Гласная часть слога, или финаль, может быть выражена монофтонгом или нисходящим
дифтонгом (простая финаль), восходящим дифтонгом или трифтонгом (сложная финаль).
Соединение гласных в дифтонги и трифтонги происходит по определенным правилам. Также
есть семнадцать финалей, содержащих конечный носовой элемент. Всего в китайском языке
тридцать пять финалей. Сочетаемость инициалей с теми или иными финалями
регламентируется определенными правилами.
16 ак. час
Тема: Фонетическая система
Цель: дать знания о фонетической системе китайского языка.
Задача: обучить фонетической системе китайского языка.
Содержание:
Теория.
В китайском языке пять гласных звуков: a, u, ü, i, e. Часто их называют простыми
монофтонгами. Остальные гласные представлены вариантами простых монофтонгов, которые
реализуются в дифтонгах: нисходящие дифтонги – [ai], [au], [ei], [ɔu]; восходящие.
17 ак. час
Тема: Фонетическая система
Цель: дать знания о фонетической системе китайского языка.
Задача: обучить фонетической системе китайского языка.
Содержание:
Теория.
Инициали b, g и р, k. В путунхуа не существует сопоставления звонких и глухих согласных
звуков. Соответствующие смычные согласные образуют пары, различающиеся по
наличию/отсутствию придыхания (небольшого отглоска х на конце).
Согласные "b" и "g" являются непридыхательными глухими смычными. При произнесении этих
звуков сначала образуется преграда, и лишь затем, в момент взрыва, начинают слабо
вибрировать голосовые связки. "b" произносится как нечто среднее между русскими "б" и "п", а
"g" между "г" и "к".
22
Согласные "р" и "k" являются придыхательными глухими смычными, т. е. произносятся при
сильном выдыхе и с дополнительным х-образным шумом в конце согласного. При
произношении голосовые связки не вибрируют. То есть "р" это "п предыхание (х)", а "k" это "к
предыхание (х)". В китайском слоге обязательна есть финаль. То есть не существует отдельно
слогов b, g, р и k. За ними обязательно следует гласная. Поэтому, вы должны тренировать их в
сочетании с финалями, а не сами по себе. Например, ba, ga, рa, ka или be, ge, рe, ke (б'э, г'э, пх'э,
кх'э).
18 ак. час
Тема: Фонетическая система
Цель: дать знания о фонетической системе китайского языка.
Задача: обучить фонетической системе китайского языка.
Содержание:
Теория.Простая финаль ао. Китайский дифтонг "ао" является нисходящим. Это значит, что
начальный гласный у него сильный (слогообразующий), произносится кратко, но отчетливо, а
конечный элемент - не слоговой, произносится слабо. В дифтонге "ао" под влиянием конечного
гласного заднего ряда артикуляция слогообразующего "а" смещается в заднюю часть ротовой
полости: язык оттягивается назад и задняя часть спинки языка немного поднимается, губы при
этом слегка округляются. Таким образом "а" в дифтонге "ао" артикулируется в задней части
ротовой полости и называется гласным заднего ряда в отличие от звука "а" в простой финали,
который является звуком среднего ряда. Данный звук очень близок к русскому "ао", только "а"
произносится немного глубже во рту. Переднеязычная носовая финаль an. Сначала
произносится "а" переднего ряда, т.е. под влиянием конечного носового элемента происходит
смещение артикуляции гласного в переднюю часть ротовой полости отличие от "а" среднего
ряда в простой финали). Затем кончик языка примыкает к альвеолам, а средняя часть языка
лежит плоско. Воздушная струя проходит через носовую полость. Ошибочно произносить "an"
как "ань", хотя в русской транскрипции он записывается именно так. "n" здесь ближе к русской
"н", чем к "нь"'.
Иероглиф (Он) используется только в традиционном написании, его нет в упрощенном
китайском.
19 ак. час
Тема: Фонетическая система
Цель: дать знания о фонетической системе китайского языка.
Задача: обучить фонетической системе китайского языка.
Содержание:
Практическое занятие (ПЗ):
Фонетический турнир. Заполнение таблицы слогов.
20 ак. час
Тема: Фонетическая система
Цель: дать знания о фонетической системе китайского языка.
Задача: обучить фонетической системе китайского языка.
Содержание:
Практическое занятие (ПЗ):
Творческая работа в парах.
Форма промежуточной аттестации- тест.
Вопросы теста:
1. Основной фонетической единицей китайского языка является:
23
А) слог.
Б) буква
В) тон
Учебно-методическое и информационное обеспечение:
Таблицы иероглифов -5 к-тов.
Таблицы слогов- 5 к-тов.
Таблицы Основы иероглифики (черты) демонстрационные -1 к-т.
Таблицы вопросительных конструкций демонстрационные -1 к-т.
Карточки предметов по темам -5 к-тов.
Картинки событий по темам -5 к-тов.
Видеозаписи по темам -10 к-тов.
Профессиональная литература:
1. Практический курс китайского языка. В 2 т. Т1/ ответственный редактор А.Ф.
Кондрашевский. – 10-е изд., испр. – М.: АСТ: ВОСТОК – ЗАПАД, 2019. 399с., [ 1 ] с.: ил.
2. Задоенко Т.П., Хуан Шуин. Начальный курс китайского языка. Часть первая. Изд.
3-е, испр. – М.: Муравей, 2019. 288 с.
3. Спешнев Н.А. Введение в китайский язык. Фонетика и разговорный язык. СПб.:
КАРО, 2020. 256 с.
4. Практический курс китайского языка. Разговорный практикум / Жуйцин Су, луся
Ван, С.П. Старостина. – М.: АСТ: Восток – запад, 2019. 219 с.
5. Популярный китайско-русский русско-китайский словарь с произношением Воропаев Н.
Н.Издательство: АСТ ISBN: 9785171558284.
Информационно-образовательные ресурсы сети Интернет:
Китайская библиотека – режим доступа: http://chinalib.narod.ru/
Энциклопедия Кругосвет, китайская литература – режим доступа:
http://krugosvet.ru/enc/kultura_i_obrazovanie/literatura/KITASKAYA_LITERATURA.htm
Российская государственная библиотека www.rsl.ru
Национальная электронная библиотека www.rusneb.ru
Материально-техническое обеспечение:
Учебное помещение расположено по адресу: 196084, г. Санкт-Петербург, внутригородское
муниципальное образование города федерального значения Санкт-Петербурга
муниципальный округ Измайловское, Парфёновская улица, дом 12, строение 1,
помещение 27Н.
Учебное помещение 27Н, общая площадь 27,4 кв.м.
Для реализации используется:
Стол для обучающегося— 4 шт.
Стул для обучающегося — 4 шт.
Ноутбук для обучающегося 4 к-та.
Доска маркерная 1 шт.
Ноутбук для преподавателя 1 к-т.
Усиленная квалифицированная электронная подпись- 1 шт.
Принтер — 1 шт.
Проектор — 1 шт.
Колонки — 1 комплект
Стол преподавателя — 1 шт.
24
Кресло преподавателя -1 шт.
Стеллажи для документации и методической литературы — 2 шт.
Наушники -4 к-та.
Лицензионное программное обеспечение, 5 к-тов:
1) Yandex Browser
2) Libre Office
3) Z-Zip
4) КриптоПро CSP 5.0
5) Zoom
6) Paint
7) HP-smart
8) VLC
9) Microsoft Office
10) Disk-O
4.3.Рабочая программа: Основы иероглифики (черты).
п/п
Перечень тем
Трудоемко
сть: кол-
во
учебных
(академ)
часов,
предусмот
ренных
на одного
обучающе
гося за 3
месяца
Трудоем
кость:
теория,
количест
во
учебных
(академ)
часов,
предусмо
тренных
на одного
обучающ
егося за 3
месяца
Формы контроля
3
Основы иероглифики
(черты)
6
4
Педагогическое
наблюдение.
Анализ качества
выполнения работ
Конкурс
иероглифов.
21 ак. час
Тема: Основы иероглифики (черты)
Цель: дать знания об основах иероглифики
Задача: обучить основам иероглифики.
25
Содержание:
Теория.
Тип письменности (идеографический, или иероглифический) характеризуется тем, что знаки
служат для записи лексического значения речевых единиц слогов или слов. Китайская
система письма относится именно к этому типу. Иероглифическая письменность отличается от
алфавитной или слоговой тем, что включает значительно большее число знаков. В алфавите
может быть два-три десятка букв, в слоговых системах — сотни знаков, а в иероглифических —
несколько тысяч или даже десятков тысяч.
22 ак. час
Тема: Основы иероглифики (черты)
Цель: дать знания об основах иероглифики
Задача: обучить основам иероглифики.
Содержание:
Теория.
В китайском языке каждый значимый слог (морфема) передается отдельным иероглифом; для
записи слова требуется столько иероглифов, сколько в нем слогов. Всего в китайском языке
около 400 слогов, различающихся звуковым составом; наличие тонов увеличивает это число в
три-четыре раза. Количество же разных морфем во много раз больше, что объясняется
наличием омонимов. Вот почему в китайской письменности так много иероглифов.
23 ак. час
Тема: Основы иероглифики (черты)
Цель: дать знания об основах иероглифики
Задача: обучить основам иероглифики.
Содержание:
Теория.
В официальном списке только наиболее употребительных знаков их 3000. Для того чтобы
читать, например, газету «Жэньминь жибао», нужно знать не менее 4 тысяч иероглифов, а
чтобы понимать специальные или художественные тексты и того больше.
24 ак. час
Тема: Основы иероглифики (черты)
Цель: дать знания об основах иероглифики
Задача: обучить основам иероглифики.
Содержание:
Теория.
В «Большом китайско-русском словаре» под ред. проф. Ошанина более 40 тысяч иероглифов; в
китайском толковом словаре «Канси цзыдянь» — их около 48 тысяч. Необходимость
запоминать большое количество знаков — одна из главных трудностей, связанных с
овладением китайской системой письменности. Черта – это минимальный структурный
графический компонент иероглифа. Для выявления характера связей между иероглифами
внутри системы иероглифического письма следует подробнее рассмотреть каждый аспект
иероглифа. Три аспекта:
26
Начертание иероглифа символическая единица, имеющая сложную
графическую структуру и состоящая из отдельных компонентов черт и
графем. Начертание соотносится с конкретным звукобуквенным стандартом и
значением. Минимальным структурным графическим компонентом иероглифа
является черта. Графема представляет собой структурный графический
компонент иероглифа, состоящий из одной или более черт и при этом, как
правило, обладающий определенным значением.
Виды черт:
1) Основные.
2) Производные (сложные, видоизмененные).
Количество черт в иероглифике варьируется от 24 до 35. Наиболее полно система черт передана
классификацией, выделяющей 35 черт, из них 8 основных и 27 производных.
27
25 ак. час
Тема: Основы иероглифики (черты)
Цель: дать знания об основах иероглифики
Задача: обучить основам иероглифики.
Содержание:
Практическое занятие (ПЗ):
Конкурс иероглифов.
Соревнование: кто больше узнает иероглифов .
26 ак. час
Тема: Основы иероглифики (черты)
Цель: дать знания об основах иероглифики
Задача: обучить основам иероглифики.
Содержание:
Практическое занятие (ПЗ):
28
Творческая работа в парах.
Упражнения:
Укажите количество черт в следующих иероглифах:
难,妈,题,字,跳,电,会,家,杯,分。
Пропишите последовательность написания черт в следующих
иероглифах:
钱,组,狗,切 画, 库,写,蚁,还,放
Форма промежуточной аттестации- тест.
Вопросы теста:
Виды черт:
А) большие.
Б) Производные (сложные, видоизмененные).
В) Проводимые.
Учебно-методическое и информационное обеспечение:
Таблицы иероглифов -5 к-тов.
Таблицы слогов- 5 к-тов.
Таблицы Основы иероглифики (черты) демонстрационные -1 к-т.
Таблицы вопросительных конструкций демонстрационные -1 к-т.
Карточки предметов по темам -5 к-тов.
Картинки событий по темам -5 к-тов.
Видеозаписи по темам -10 к-тов.
Профессиональная литература:
1 Практический курс китайского языка. В 2 т. Т1/ ответственный редактор А.Ф.
Кондрашевский. – 10-е изд., испр. – М.: АСТ: ВОСТОК – ЗАПАД, 2019. 399с., [ 1 ] с.: ил.
2. Задоенко Т.П., Хуан Шуин. Начальный курс китайского языка. Часть первая. Изд.
3-е, испр. – М.: Муравей, 2019. 288 с.
3. Спешнев Н.А. Введение в китайский язык. Фонетика и разговорный язык. СПб.:
КАРО, 2020. 256 с.
4. Практический курс китайского языка. Разговорный практикум / Жуйцин Су, луся
Ван, С.П. Старостина. – М.: АСТ: Восток – запад, 2019. 219 с.
5. Популярный китайско-русский русско-китайский словарь с произношением Воропаев Н. Н.
Издательство: АСТ ISBN: 9785171558284.
Информационно-образовательные ресурсы сети Интернет:
Китайская библиотека – режим доступа: http://chinalib.narod.ru/
Энциклопедия Кругосвет, китайская литература – режим доступа:
http://krugosvet.ru/enc/kultura_i_obrazovanie/literatura/KITASKAYA_LITERATURA.htm
Российская государственная библиотека www.rsl.ru
Национальная электронная библиотека www.rusneb.ru
Материально-техническое обеспечение:
Учебное помещение расположено по адресу: 196084, г. Санкт-Петербург, внутригородское
муниципальное образование города федерального значения Санкт-Петербурга
муниципальный округ Измайловское, Парфёновская улица, дом 12, строение 1,
помещение 27Н.
Учебное помещение 27Н, общая площадь 27,4 кв.м.
29
Для реализации используется:
Стол для обучающегося— 4 шт.
Стул для обучающегося — 4 шт.
Ноутбук для обучающегося 4 к-та.
Доска маркерная 1 шт.
Ноутбук для преподавателя 1 к-т.
Усиленная квалифицированная электронная подпись- 1 шт.
Принтер — 1 шт.
Проектор — 1 шт.
Колонки — 1 комплект
Стол преподавателя 1 шт.
Кресло преподавателя -1 шт.
Стеллажи для документации и методической литературы — 2 шт.
Наушники -4 к-та.
Лицензионное программное обеспечение, 5 к-тов:
1) Yandex Browser
2) Libre Office
3) Z-Zip
4) КриптоПро CSP 5.0
5) Zoom
6) Paint
7) HP-smart
8) VLC
9) Microsoft Office
10) Disk-O
4.4. Рабочая программа: Иероглифические ключи
п/п
Перечень тем
Трудоемко
сть: кол-
во
учебных
(академ)
часов,
предусмот
ренных
на одного
обучающе
гося за 3
месяца
Трудоем
кость:
теория,
количест
во
учебных
(академ)
часов,
предусмо
тренных
на одного
обучающ
егося за 3
месяца
Формы контроля
30
4
Иероглифические ключи
8
4
Педагогическое
наблюдение.
Анализ качества
выполнения
работ.
Тренировочные
упражнения.
27 ак. час
Тема: Иероглифические ключи
Цель: дать знания об Иероглифических ключах
Задача: обучить Иероглифическим ключам
Содержание:
Теория.
Ключи китайских иероглифов (部首 bùshǒu) это относительно простые символы, из
которых состоят иероглифы. Ключ сам по себе может выступать отдельным словом, либо быть
частью более сложного иероглифа. Иногда ключи называют радикалами, по ним ищут слова в
китайских словарях. Китайский радикал (китайский: 部首; пиньинь: bùshǒu; лит. "заголовок
раздела") или индексирующий компонент-графический компонент китайского иероглифа, под
которым иероглиф традиционно указан в китайском словаре. Этот компонент часто является
семантическим показателем, похожим на морфему, хотя иногда это может быть фонетический
компонент или даже искусственно извлеченная часть символа.
28 ак. час
Тема: Иероглифические ключи
Цель: дать знания об Иероглифических ключах
Задача: обучить Иероглифическим ключам
Содержание:
Теория.
В некоторых случаях первоначальная семантическая или фонологическая связь стала неясной
из-за изменений в значении или произношении символов с течением времени. Всего в
китайской письменности 214 ключей (в словаре Канси от XVIII в. использовалось это число),
все они используются и сегодня (как в словарях с традиционными иероглифами, так и с
упрощенными). В современном китайском языке в связи с упрощением иероглифов число
используемых ключей тоже уменьшилось, поэтому в некоторых современных словарях можно
увидеть и 201 ключ, и 190 ключей.
29 ак. час
Тема: Иероглифические ключи
Цель: дать знания об Иероглифических ключах
Задача: обучить Иероглифическим ключам
Содержание:
Теория.
Одни из ключей встречаются чаще, другие очень редко. Иероглифы с этими ключами будут
встречаться чаще всего. Речь про эти ключи: трава (№140), вода (№85), дерево
(№75), рука (№64), рот (№30), сердце (№61), насекомое (№142), бамбук (№118),
речь (№149) и нить (№120).
Традиционные иероглифы (упр. 繁体字 трад. 繁體字 fántǐzì) также называются классическими
или полными. Эти иероглифы с минимальными изменениями использовались в Китае со времен
династии Хань в III веке до нашей эры. Именно в это время была проведена стандартизация
написания иероглифов под названием кайшу ( kǎishū уставное письмо). прощенные
31
иероглифы (упр. 简体字 трад. 簡體字 jiǎntǐzì) появились в середине 20-го века после реформ
Коммунистической партии Китая. Многие иероглифы имели упрощенное написание и раньше,
но использовались только в некоторых стилях каллиграфии или техниках скорописного письма.
30 ак. час
Тема: Иероглифические ключи
Цель: дать знания об Иероглифических ключах
Задача: обучить Иероглифическим ключам
Содержание:
Теория.
Понятия «традиционный» и «упрощенный» китайский относятся только к письменной речи. В
одном тексте нельзя одновременно использовать иероглифы обоих типов. Он от начала и до
конца должен быть составлен в одном стиле. Получается, что сегодня слово на китайском
может быть написано двумя способами:
1. Традиционным: ài (любовь, любить)
2. Упрощенным:
31 ак. час
Тема: Иероглифические ключи
Цель: дать знания об Иероглифических ключах
Задача: обучить Иероглифическим ключам
Содержание:
Практическое занятие (ПЗ):
Тренировочные упражнения по запоминанию часто встречающихся ключей.
32 ак. час
Тема: Иероглифические ключи
Цель: дать знания об Иероглифических ключах
Задача: обучить Иероглифическим ключам
Содержание:
Практическое занятие (ПЗ):
1. Тренировочные упражнения по запоминанию часто встречающихся ключей.
33 ак. час
Тема: Иероглифические ключи
Цель: дать знания об Иероглифических ключах
Задача: обучить Иероглифическим ключам
Содержание:
Практическое занятие (ПЗ):
1. Тренировочные упражнения по запоминанию часто встречающихся ключей.
34 ак. час
Тема: Иероглифические ключи
Цель: дать знания об Иероглифических ключах
Задача: обучить Иероглифическим ключам
Содержание:
Практическое занятие (ПЗ):
Упражнение:
Сгруппируйте иероглифы, имеющие одинаковые структурные
схемы: 盘,医,知,亭,去,区,曼,戏,匹,所。
32
Форма промежуточной аттестации- тест.
Вопросы теста:
1. Как называются традиционные иероглифы:
А) полные.
Б) неполные.
В) большие.
Учебно-методическое и информационное обеспечение:
Таблицы иероглифов -5 к-тов.
Таблицы слогов- 5 к-тов.
Таблицы Основы иероглифики (черты) демонстрационные -1 к-т.
Таблицы вопросительных конструкций демонстрационные -1 к-т.
Карточки предметов по темам -5 к-тов.
Картинки событий по темам -5 к-тов.
Видеозаписи по темам -10 к-тов.
Профессиональная литература:
1 Практический курс китайского языка. В 2 т. Т1/ ответственный редактор А.Ф.
Кондрашевский. – 10-е изд., испр. – М.: АСТ: ВОСТОК – ЗАПАД, 2019. 399с., [ 1 ] с.: ил.
2. Задоенко Т.П., Хуан Шуин. Начальный курс китайского языка. Часть первая. Изд.
3-е, испр. – М.: Муравей, 2019. 288 с.
3. Спешнев Н.А. Введение в китайский язык. Фонетика и разговорный язык. СПб.:
КАРО, 2020. 256 с.
4. Практический курс китайского языка. Разговорный практикум / Жуйцин Су, луся
Ван, С.П. Старостина. – М.: АСТ: Восток – запад, 2019. 219 с.
5. Популярный китайско-русский русско-китайский словарь с произношением Воропаев Н. Н.
Издательство: АСТ ISBN: 9785171558284.
Информационно-образовательные ресурсы сети Интернет:
Китайская библиотека – режим доступа: http://chinalib.narod.ru/
Энциклопедия Кругосвет, китайская литература – режим доступа:
http://krugosvet.ru/enc/kultura_i_obrazovanie/literatura/KITASKAYA_LITERATURA.htm
Российская государственная библиотека www.rsl.ru
Национальная электронная библиотека www.rusneb.ru
Материально-техническое обеспечение:
Учебное помещение расположено по адресу: 196084, г. Санкт-Петербург, внутригородское
муниципальное образование города федерального значения Санкт-Петербурга
муниципальный округ Измайловское, Парфёновская улица, дом 12, строение 1,
помещение 27Н.
Учебное помещение 27Н, общая площадь 27,4 кв.м.
Для реализации используется:
Стол для обучающегося— 4 шт.
Стул для обучающегося — 4 шт.
Ноутбук для обучающегося 4 к-та.
Доска маркерная 1 шт.
Ноутбук для преподавателя 1 к-т.
Усиленная квалифицированная электронная подпись- 1 шт.
33
Принтер — 1 шт.
Проектор — 1 шт.
Колонки — 1 комплект
Стол преподавателя — 1 шт.
Кресло преподавателя -1 шт.
Стеллажи для документации и методической литературы — 2 шт.
Наушники -4 к-та.
Лицензионное программное обеспечение, 5 к-тов:
1) Yandex Browser
2) Libre Office
3) Z-Zip
4) КриптоПро CSP 5.0
5) Zoom
6) Paint
7) HP-smart
8) VLC
9) Microsoft Office
10) Disk-O
4.5. Рабочая программа: Темы диалогов: имя, возраст, приветствие, обращение,
прощание.
п/п
Перечень тем
Трудоемко
сть: кол-
во
учебных
(академ)
часов,
предусмот
ренных
на одного
обучающе
гося за 3
месяца
Трудоем
кость:
теория,
количест
во
учебных
(академ)
часов,
предусмо
тренных
на одного
обучающ
егося за 3
месяца
Формы контроля
5
Темы диалогов: имя, возраст,
приветствие, обращение,
прощание.
8
4
Педагогическое
наблюдение.
Анализ качества
выполнения работ
Тренировочные
упражнения.
34
Творческая работа
в парах.
35 ак. час
Тема: Темы диалогов: имя, возраст, приветствие, обращение, прощание.
Цель: дать знания как вести диалог по темам: имя, возраст, приветствие, обращение, прощание.
Задача: обучить ведению диалогов на китайском зыке.
Содержание:
Теория.
Знакомиться на улице в Китае не принято. Есть традиция, по выходным в Шанхайском парке
устраивают ярмарку знакомств. Развешивают анкеты тех, кто желает вступить в брак. В них
указывают возраст, пол и круг интересов. Но самая важная информация рост. Иногда
приходят лично. Исключение, для иностранцев, с типичной европейской внешностью. Китайцы
с радостью их приветствуют, готовы завязать знакомство и добавить в друзья в социальных
сетях.
Как тебя зовут? – [ nǐ jiào shénme míngzi?] «ни цзяо шэн ма мин дзы?».
Представление элементарная форма вежливости. Достаточно назвать свое имя. Дословно это
можно перевести как «меня называют». «Во» [Wǒ] + (Имя). Иероглиф имеет значение
местоимения «я».
36 ак. час
Тема: Темы диалогов: имя, возраст, приветствие, обращение, прощание.
Цель: дать знания как вести диалог по темам: имя, возраст, приветствие, обращение, прощание.
Задача: обучить ведению диалогов на китайском зыке.
Содержание:
Теория.
Для вопросительной конструкции в китайском языке применяют частицу «нэ» [ne]. Чаще
используют не для простых вопросов, подразумевающих односложный ответ. Значение придает
контекст, при произношении частицу эмоционально окрашивают. Также употребляют в
риторических вопросах. В утвердительных предложениях она имеет побудительный смысл.
Так, представившись, не нужно повторять вопрос для собеседника, чтоб уточнить его имя.
Достаточно добавить частицу. Смысл как в русском: «а тебя?» или «а ты?».
Пример: Wǒ + (Имя), nǐ ne?
«Во + (Имя) ни нэ?».
37 ак. час
Тема: Темы диалогов: имя, возраст, приветствие, обращение, прощание.
Цель: дать знания как вести диалог по темам: имя, возраст, приветствие, обращение, прощание.
Задача: обучить ведению диалогов на китайском зыке.
Содержание:
Теория.
Возраст — одна из самых распространенных тем, о которых можно говорить в Китае (это вовсе
не запретная тема). Вы можете легко использовать (suì), чтобы сказать и спросить возраст на
китайском языке.
Утро – это промежуток времени с пяти до двенадцати часов. До девяти часов – раннее утро. В
это время уместно говорить: Доброе утро – [Zǎoshang hǎo] «Цзаошан хао». В остальное время
приемлемо известное «ни хао» [nǐ hǎo] «здравствуйте» как «добрый день».
35
Если человека зовут Джан Ли (张力) , то никак нельзя обращаться к человеку: «Здравствуйте,
Джан Ли!» «您好,张力!» или еще хуже: «Здравствуйте, Джан!», или : «Привет, Джан!».
Китайцы давным-давно и привыкли уже к тому факту, что представители других стран, к
сожалению никак не могут, а многие даже не стараются освоить формы «правильного»
обращения. В самом китайском языке на первом месте, без исключений, ставится фамилия, а
затем и имя. И по-другому никак! Ни при каких условиях нельзя их менять местами. Если в
западных странах под именами «Майкл Смит» и «Смит Майкл», «Иванов Сергей» или «Сергей
Иванов» будет один и тот же человек, то в Китае Джанг Ли или Ли Джанг будут
двумя абсолютно разными не знакомыми друг другу людьми, носящими разные фамилии. К
преподавателям, научным сотрудникам обращаются с добавлением их научной должности,
учёной степени, к примеру: «профессор Му», «доцент Сяо». Часто возникают случаи, когда
статус собеседника вами не известен, то возможно прибегнуть к небольшой хитрости и
применить формальную форму обращения, но она будет являться правильной, то есть взять
только фамилию и прибавить слово «Господин», если вы обращаетесь к мужчине, или
«Госпожа» если обращаетесь к женщине. Например, «Господин Джан» «张力先生 Zhāng
xiānshēng», или «госпожа Сяо».
38 ак. час
Тема: Темы диалогов: имя, возраст, приветствие, обращение, прощание.
Цель: дать знания как вести диалог по темам: имя, возраст, приветствие, обращение, прощание.
Задача: обучить ведению диалогов на китайском зыке.
Содержание:
Теория.
Прощание (способы):
zài jiàn До свидания
2. 拜拜 bái bái Пока-пока
3. 再会 zài huì Увидимся
4. húi jiàn или 头见 húitóujiàn Увидимся позже - используется реже, чем первые три
способа попрощаться.
39 ак. час
Тема: Темы диалогов: имя, возраст, приветствие, обращение, прощание.
Цель: дать знания как вести диалог по темам: имя, возраст, приветствие, обращение, прощание.
Задача: обучить ведению диалогов на китайском зыке.
Содержание:
Практическое занятие (ПЗ):
ПЗ. Тренировочные упражнения.
40 ак. час
Тема: Темы диалогов: имя, возраст, приветствие, обращение, прощание.
Цель: дать знания как вести диалог по темам: имя, возраст, приветствие, обращение, прощание.
Задача: обучить ведению диалогов на китайском зыке.
Содержание:
Практическое занятие (ПЗ):
ПЗ. Тренировочные упражнения.
41 ак. час
Тема: Темы диалогов: имя, возраст, приветствие, обращение, прощание.
Цель: дать знания как вести диалог по темам: имя, возраст, приветствие, обращение, прощание.
Задача: обучить ведению диалогов на китайском зыке.
36
Содержание:
Практическое занятие (ПЗ):
ПЗ. Творческая работа в парах: диалоги по ролям: приветствие друг друга, знакомство,
прощание. Изучение новых слов.
42 ак. час
Тема: Темы диалогов: имя, возраст, приветствие, обращение, прощание.
Цель: дать знания как вести диалог по темам: имя, возраст, приветствие, обращение, прощание.
Задача: обучить ведению диалогов на китайском зыке.
Содержание:
Практическое занятие (ПЗ):
ПЗ. Творческая работа в парах: диалоги по ролям: приветствие друг друга, знакомство,
прощание. Изучение новых слов.
Форма промежуточной аттестации- тест.
Вопросы теста: как нужно обращаться к человеку:
А) «Здравствуйте, Джан Ли!»
Б) «Здравствуйте, Джан!»
В) Здравствуйте, Ли Джан!»
Учебно-методическое и информационное обеспечение:
Таблицы иероглифов -5 к-тов.
Таблицы слогов- 5 к-тов.
Таблицы Основы иероглифики (черты) демонстрационные -1 к-т.
Таблицы вопросительных конструкций демонстрационные -1 к-т.
Карточки предметов по темам -5 к-тов.
Картинки событий по темам -5 к-тов.
Видеозаписи по темам -10 к-тов.
Профессиональная литература:
1 Практический курс китайского языка. В 2 т. Т1/ ответственный редактор А.Ф.
Кондрашевский. – 10-е изд., испр. – М.: АСТ: ВОСТОК – ЗАПАД, 2019. 399с., [ 1 ] с.: ил.
2. Задоенко Т.П., Хуан Шуин. Начальный курс китайского языка. Часть первая. Изд.
3-е, испр. – М.: Муравей, 2019. 288 с.
3. Спешнев Н.А. Введение в китайский язык. Фонетика и разговорный язык. СПб.:
КАРО, 2020. 256 с.
4. Практический курс китайского языка. Разговорный практикум / Жуйцин Су, луся
Ван, С.П. Старостина. – М.: АСТ: Восток – запад, 2019. 219 с.
5. Популярный китайско-русский русско-китайский словарь с произношением Воропаев Н. Н.
Издательство: АСТ ISBN: 9785171558284.
Информационно-образовательные ресурсы сети Интернет:
Китайская библиотека – режим доступа: http://chinalib.narod.ru/
Энциклопедия Кругосвет, китайская литература – режим доступа:
http://krugosvet.ru/enc/kultura_i_obrazovanie/literatura/KITASKAYA_LITERATURA.htm
Российская государственная библиотека www.rsl.ru
Национальная электронная библиотека www.rusneb.ru
Материально-техническое обеспечение:
37
Учебное помещение расположено по адресу: 196084, г. Санкт-Петербург, внутригородское
муниципальное образование города федерального значения Санкт-Петербурга
муниципальный округ Измайловское, Парфёновская улица, дом 12, строение 1,
помещение 27Н.
Учебное помещение 27Н, общая площадь 27,4 кв.м.
Для реализации используется:
Стол для обучающегося— 4 шт.
Стул для обучающегося — 4 шт.
Ноутбук для обучающегося 4 к-та.
Доска маркерная 1 шт.
Ноутбук для преподавателя 1 к-т.
Усиленная квалифицированная электронная подпись- 1 шт.
Принтер — 1 шт.
Проектор — 1 шт.
Колонки — 1 комплект
Стол преподавателя — 1 шт.
Кресло преподавателя -1 шт.
Стеллажи для документации и методической литературы — 2 шт.
Наушники -4 к-та.
Лицензионное программное обеспечение, 5 к-тов:
1) Yandex Browser
2) Libre Office
3) Z-Zip
4) КриптоПро CSP 5.0
5) Zoom
6) Paint
7) HP-smart
8) VLC
9) Microsoft Office
10) Disk-O
4.6. Рабочая программа: Темы диалогов: семья, приглашения, этикет.
п/п
Перечень тем
Трудоемко
сть: кол-
во
учебных
(академ)
часов,
предусмот
ренных
на одного
обучающе
гося за 3
месяца
Трудоем
кость:
теория,
количест
во
учебных
(академ)
часов,
предусмо
тренных
на одного
обучающ
егося за 3
месяца
Формы контроля
38
6
Темы диалогов: семья,
приглашения, этикет.
6
2
Педагогическое
наблюдение.
Анализ качества
выполнения
работ.
Творческая работа
в парах.
43 ак. час
Тема: Темы диалогов: семья, приглашения, этикет.
Цель: дать знания как вести диалог по темам: семья, приглашения, этикет.
Задача: обучить ведению диалогов на китайском зыке.
Содержание:
Теория.
«Семья» по-китайски это (jiā). Этот иероглиф можно перевести как «семья» или «дом».
Но истинное значение этого слова гораздо глубже. Иероглиф «семья» (jiā) – обозначает как
место, где живет семья, так и людей, которые ее составляют.
В конфуцианской литературе (xiào) «сыновнее благочестие» занимает первое место среди
всех моральных ценностей. Это уважение к своим родителям, пожилым людям и предкам. В
иероглифе (xiào) верхний символ (lǎo) означает «старый», а нижний (zǐ) «сын».
Этикет. Таким образом, дети подчиняются старшим. Обращайте внимание на скорость своей
речи и интонацию при разговоре со старшими. Говорите тихо, четко и медленно. При общении
с пожилыми людьми, вам следует обращаться к ним (nín), а не (nǐ). Неуважительно
называть старого человека по имени. К удивлению многих изучающих язык, китайцы
обращаются ко всем старшим как к членам своей семьи. Например, девушка двадцати лет
должна называть женщину возраста ее матери тетей, а пожилого мужчину - дядей. Дети
обращаются к мальчикам чуть старше себя 哥哥 (gē ge) - «брат», а к девочкам - 姐姐 (jǐe jie)
«сестра».
44 ак. час
Тема: Темы диалогов: семья, приглашения, этикет.
Цель: дать знания как вести диалог по темам: семья, приглашения, этикет.
Задача: обучить ведению диалогов на китайском зыке.
Содержание:
Теория.
39
Способы обращения к членам семьи различны в разных частях Китая. Из-за обширных границ
страны, в разных провинциях могут по-разному обращаться к родственникам. Вот основные
слова, которые следует запомнить:
妈妈 (mā ma) – мама
(mǔ qīn) мать
爸爸 (bà ba) – папа
(fù qin) – отец
女儿 (nǚ ér) – дочь
儿子 (ér zi) – сын
爷爷 (yé ye) – дедушка (со стороны отца)
奶奶 naǐ nai) – бабушка (со стороны отца)
外婆 (waì pó) – дедушка (со стороны матери)
外公 (waì gōng) – дедушка (со стороны матери)
阿姨 (ā yí) – тетя (сестра матери)
姑姑 (gū gu) – тетя (сестра отца)
叔叔 (shū shu) – дядя (младший брат отца)
伯伯(bó bo) – дядя (старший брат отца)
舅舅(jìu jiu) – дядя (брат матери
Когда хозяин спрашивает о том, какой напиток вы хотели бы выпить, скажите:
我喝点儿茶吧。(wǒ hē diǎn er chá bā.)
点儿 (diǎn er) означает «немного», «чуть-чуть», а все предложение переводится как «Я бы хотел
немного чая». Слово «немного» поможет вам проявить скромность и не показаться слишком
жадным.
Когда вы дарите подарок человеку, у которого гостите, он может сказать:
你太客气了,真不好意思!(nà tài kèqìle, zhēn bù hǎoyìsi!) - «Вы так вежливы, я очень смущен».
不好意思 (bù hǎoyìsi) означает «смущенный» или «извиняющийся». Это выражение
используется, чтобы показать, что получатель считает подарок слишком ценным и что он
чувствует себя «виноватым», принимая его.
40
прийти по ~ю 应邀而
приглашение в гости 请做
получить приглашение 得到邀; 接到请贴
принять приглашение 接受邀
45 ак. час
Тема: Темы диалогов: семья, приглашения, этикет.
Цель: дать знания как вести диалог по темам: семья, приглашения, этикет.
Задача: обучить ведению диалогов на китайском зыке.
Содержание:
Практическое занятие (ПЗ):
ПЗ. Тренировочные упражнения. Творческая работа в парах. Работа со словарём.
46 ак. час
Тема: Темы диалогов: семья, приглашения, этикет.
Цель: дать знания как вести диалог по темам: семья, приглашения, этикет.
Задача: обучить ведению диалогов на китайском зыке.
Содержание:
Практическое занятие (ПЗ):
ПЗ. Тренировочные упражнения. Творческая работа в парах. Работа со словарём.
47 ак. час
Тема: Темы диалогов: семья, приглашения, этикет.
Цель: дать знания как вести диалог по темам: семья, приглашения, этикет.
Задача: обучить ведению диалогов на китайском зыке.
Содержание:
Практическое занятие (ПЗ):
ПЗ. Диалоги по ролям по темам: приветствие при встрече, приглашение куда-либо.
Диалоги- интервью по ролям по темам: рассказ о себе, рассказ о семье. Заучивание новых слов.
48 ак. час
Тема: Темы диалогов: семья, приглашения, этикет.
Цель: дать знания как вести диалог по темам: семья, приглашения, этикет.
Задача: обучить ведению диалогов на китайском зыке.
Содержание:
Практическое занятие (ПЗ):
ПЗ. Диалоги по ролям по темам: приветствие при встрече, приглашение куда-либо.
Диалоги- интервью по ролям по темам: рассказ о себе, рассказ о семье. Заучивание новых слов.
Форма промежуточной аттестации- тест.
Вопросы теста: что обозначает Иероглиф «семья»:
А) обозначает как место, где живет семья, так и людей, которые ее составляют
Б) только отца
В) Пожилых членов семьи.
Учебно-методическое и информационное обеспечение:
Таблицы иероглифов -5 к-тов.
Таблицы слогов- 5 к-тов.
Таблицы Основы иероглифики (черты) демонстрационные -1 к-т.
Таблицы вопросительных конструкций демонстрационные -1 к-т.
Карточки предметов по темам -5 к-тов.
Картинки событий по темам -5 к-тов.
41
Видеозаписи по темам -10 к-тов.
Профессиональная литература:
1 Практический курс китайского языка. В 2 т. Т1/ ответственный редактор А.Ф.
Кондрашевский. – 10-е изд., испр. – М.: АСТ: ВОСТОК – ЗАПАД, 2019. 399с., [ 1 ] с.: ил.
2. Задоенко Т.П., Хуан Шуин. Начальный курс китайского языка. Часть первая. Изд.
3-е, испр. – М.: Муравей, 2019. 288 с.
3. Спешнев Н.А. Введение в китайский язык. Фонетика и разговорный язык. СПб.:
КАРО, 2020. 256 с.
4. Практический курс китайского языка. Разговорный практикум / Жуйцин Су, луся
Ван, С.П. Старостина. – М.: АСТ: Восток – запад, 2019. 219 с.
5. Популярный китайско-русский русско-китайский словарь с произношением Воропаев Н. Н.
Издательство: АСТ ISBN: 9785171558284.
Информационно-образовательные ресурсы сети Интернет:
Китайская библиотека – режим доступа: http://chinalib.narod.ru/
Энциклопедия Кругосвет, китайская литература – режим доступа:
http://krugosvet.ru/enc/kultura_i_obrazovanie/literatura/KITASKAYA_LITERATURA.htm
Российская государственная библиотека www.rsl.ru
Национальная электронная библиотека www.rusneb.ru
Материально-техническое обеспечение:
Учебное помещение расположено по адресу: 196084, г. Санкт-Петербург, внутригородское
муниципальное образование города федерального значения Санкт-Петербурга
муниципальный округ Измайловское, Парфёновская улица, дом 12, строение 1,
помещение 27Н.
Учебное помещение 27Н, общая площадь 27,4 кв.м.
Для реализации используется:
Стол для обучающегося— 4 шт.
Стул для обучающегося — 4 шт.
Ноутбук для обучающегося 4 к-та.
Доска маркерная 1 шт.
Ноутбук для преподавателя 1 к-т.
Усиленная квалифицированная электронная подпись- 1 шт.
Принтер — 1 шт.
Проектор — 1 шт.
Колонки — 1 комплект
Стол преподавателя — 1 шт.
Кресло преподавателя -1 шт.
Стеллажи для документации и методической литературы — 2 шт.
Наушники -4 к-та.
Лицензионное программное обеспечение, 5 к-тов:
1) Yandex Browser
2) Libre Office
3) Z-Zip
4) КриптоПро CSP 5.0
5) Zoom
42
6) Paint
7) HP-smart
8) VLC
9) Microsoft Office
10) Disk-O
4.7. Рабочая программа: Темы диалогов: Цвета. Заказ еды в ресторане. Одежда.
п/п
Перечень тем
Трудоемко
сть: кол-
во
учебных
(академ)
часов,
предусмот
ренных
на одного
обучающе
гося за 3
месяца
Трудоем
кость:
теория,
количест
во
учебных
(академ)
часов,
предусмо
тренных
на одного
обучающ
егося за 3
месяца
Формы контроля
7
Темы диалогов:
Цвета. Заказ еды в ресторане.
Одежда
16
4
Педагогическое
наблюдение.
Анализ качества
выполнения работ
Тренировочные
упражнения.
49 ак. час
Тема: Цвета. Заказ еды в ресторане. Одежда
Цель: дать знания как вести диалог по темам: Заказ еды в ресторане. Одежда
Задача: обучить ведению диалогов на китайском зыке.
Содержание:
Теория.
Названия цветов по-китайски. sè Цвет (тон, оттенок, окраска) 颜色 yánsè - цвет, цветной вид
(внешний вид) 红色 hóng sè – красный 橘色 jú sè – оранжевый 黄色 huáng sè – желтый 绿色 lǜ sè
зеленый 蓝色 lán sè – синий, голубой 紫色 zǐ sè – фиолетовый, пурпурный 棕色 zōng sè –
коричневый 灰色 huī sè – серый 白色 bái sè – белый 黑色.
43
50 ак. час
Тема: Цвета. Заказ еды в ресторане. Одежда
Цель: дать знания как вести диалог по темам: Заказ еды в ресторане. Одежда
Задача: обучить ведению диалогов на китайском зыке.
Содержание:
Теория.
Заказ еды в ресторане.
, 几位? Nínhǎo, jǐ wèi? Здравствуйте (уважительное обращение), сколько человек
(используется в официальной речи)? — 四位. Sì wèi. — 4 человека— 这是菜单 zhè shì càidān. —
Вот меню. — 谢谢 xièxie. — Спасибо.… — 务员,们要点菜 fúwùyuán, wǒmen yào diǎncài.
51 ак. час
Тема: Цвета. Заказ еды в ресторане. Одежда
Цель: дать знания как вести диалог по темам: Заказ еды в ресторане. Одежда
Задача: обучить ведению диалогов на китайском зыке.
Содержание:
Теория.
Официант, мы хотим заказать. — ,们要什么菜? Hǎo, nǐmen yào shénme cài? — Хорошо,
что бы вы хотели заказать? (досл. Вы хотите какое блюдо?) — 们只要素菜.们都是素食者,
们不吃肉. wǒmen zhǐ yào sùcài. wǒmen dōu shì sùshízhě, wǒmen bù chī ròu. — Мы хотим только
вегетарианские блюда. Мы все вегетарианцы, мы не едим мясо. — 那就要豆腐或者青菜吧 nàjiù
yào dòufu huòzhě qīngcài ba. — В таком случае, возьмите тофу или овощи. — Hǎo. —
Хорошо. — 要不要? Yào bù yào tāng? — Хотите суп? 不要. 有米饭吗? bù yào. (на письме
тона остаются 4 и 4, но произноситься будут как 2 и 4). Yǒu mǐfàn ma? Не хотим. У вас есть
рис? — . 您要炒饭还是要白饭? Yǒu. Nín yào chǎofàn háishì yào báifàn. — Есть. Вы хотите
жареный рис или просто варёный рис. — . Báifàn. — Простой варёный рис. — Hǎo. —
Хорошо. … — 务员,请买单 fúwùyuán, qǐng mǎidān. — Официант, счёт, пожалуйста. — ,
马上来. Hǎo, wǒ mǎshàng lái. — Хорошо, немедленно принесу.
52 ак. час
Тема: Цвета. Заказ еды в ресторане. Одежда
Цель: дать знания как вести диалог по темам: Заказ еды в ресторане. Одежда
Задача: обучить ведению диалогов на китайском зыке.
Содержание:
Теория.
Одежда. Одежда 衣服 (yī fu). Блузка 女装衬衫 (n锟斤拷 zhuāng chèn shān) Платье 连衣裙 (lián yī qún)
Шорты (duăn kù) Брюки 裤子 (kù zi) Юбка 裙子 (qún zi) Рубашка 衬衫 (chèn shān) Футболка
T (T-xù). Сумка 女士手袋 (n锟斤拷 shì shǒu dài).
先生,你要什么?我能帮上忙? –– Господин, что Вы хотите? Могу я Вам чем-то помочь?
- 谢谢,我想买上衣,有吗? Спасибо, я бы хотел купить куртку, у вас есть куртки? - 当然有。
什么颜色的? Конечно есть. Какого цвета?
- 一件蓝色的,一件白色的. Одну синюю и одну белую.
- 您穿多大码的? Какой размер Вы носите?
- 五零的 50-ый
- 请试试黑色的吧,我们没有别的颜色。 Примерьте вот эту серую куртку, других цветов у нас
нет.
44
- 很可惜。我还要买一件黑色的大衣,一条蓝色的裤子和两件白色的衬衫 Очень жаль. Я также
хотел бы купить 1 пару синих брюк и 2 белых рубашки.
53 ак. час
Тема: Цвета. Заказ еды в ресторане. Одежда
Цель: дать знания как вести диалог по темам: Заказ еды в ресторане. Одежда
Задача: обучить ведению диалогов на китайском зыке.
Содержание:
Практическое занятие (ПЗ): Тренировочные упражнения.
54 ак. час
Тема: Цвета. Заказ еды в ресторане. Одежда
Цель: дать знания как вести диалог по темам: Заказ еды в ресторане. Одежда
Задача: обучить ведению диалогов на китайском зыке.
Содержание:
Практическое занятие (ПЗ): Тренировочные упражнения.
55 ак. час
Тема: Цвета. Заказ еды в ресторане. Одежда
Цель: дать знания как вести диалог по темам: Заказ еды в ресторане. Одежда
Задача: обучить ведению диалогов на китайском зыке.
Содержание:
Практическое занятие (ПЗ): Тренировочные упражнения. Работа со словарём.
56 ак. час
Тема: Цвета. Заказ еды в ресторане. Одежда
Цель: дать знания как вести диалог по темам: Заказ еды в ресторане. Одежда
Задача: обучить ведению диалогов на китайском зыке.
Содержание:
Практическое занятие (ПЗ): Тренировочные упражнения. Работа со словарём.
57 ак. час
Тема: Цвета. Заказ еды в ресторане. Одежда
Цель: дать знания как вести диалог по темам: Заказ еды в ресторане. Одежда
Задача: обучить ведению диалогов на китайском зыке.
Содержание:
Практическое занятие (ПЗ): Диалоги по ролям по темам: Цвета. Заказ еды в ресторане.
Одежда. Изучение новых слов.
58 ак. час
Тема: Цвета. Заказ еды в ресторане. Одежда
Цель: дать знания как вести диалог по темам: Заказ еды в ресторане. Одежда
Задача: обучить ведению диалогов на китайском зыке.
Содержание:
Практическое занятие (ПЗ): Диалоги по ролям по темам: Цвета. Заказ еды в ресторане.
Одежда. Изучение новых слов.
59 ак. час
Тема: Цвета. Заказ еды в ресторане. Одежда
Цель: дать знания как вести диалог по темам: Заказ еды в ресторане. Одежда
Задача: обучить ведению диалогов на китайском зыке.
45
Содержание:
Практическое занятие (ПЗ): Диалоги по ролям по темам: Цвета. Заказ еды в ресторане.
Одежда. Изучение новых слов.
60 ак. час
Тема: Цвета. Заказ еды в ресторане. Одежда
Цель: дать знания как вести диалог по темам: Заказ еды в ресторане. Одежда
Задача: обучить ведению диалогов на китайском зыке.
Содержание:
Практическое занятие (ПЗ): Диалоги по ролям по темам: Цвета. Заказ еды в ресторане.
Одежда. Изучение новых слов.
61 ак. час
Тема: Цвета. Заказ еды в ресторане. Одежда
Цель: дать знания как вести диалог по темам: Заказ еды в ресторане. Одежда
Задача: обучить ведению диалогов на китайском зыке.
Содержание:
Практическое занятие (ПЗ): Тренировочные упражнения. Работа со словарём. Диалоги по
ролям по темам: Цвета. Заказ еды в ресторане. Одежда. Изучение новых слов.
62 ак. час
Тема: Цвета. Заказ еды в ресторане. Одежда
Цель: дать знания как вести диалог по темам: Заказ еды в ресторане. Одежда
Задача: обучить ведению диалогов на китайском зыке.
Содержание:
Практическое занятие (ПЗ): Тренировочные упражнения. Работа со словарём. Диалоги по
ролям по темам: Цвета. Заказ еды в ресторане. Одежда. Изучение новых слов.
63 ак. час
Тема: Цвета. Заказ еды в ресторане. Одежда
Цель: дать знания как вести диалог по темам: Заказ еды в ресторане. Одежда
Задача: обучить ведению диалогов на китайском зыке.
Содержание:
Практическое занятие (ПЗ): Тренировочные упражнения. Работа со словарём. Диалоги по
ролям по темам: Цвета. Заказ еды в ресторане. Одежда. Изучение новых слов.
64 ак. час
Тема: Цвета. Заказ еды в ресторане. Одежда
Цель: дать знания как вести диалог по темам: Заказ еды в ресторане. Одежда
Задача: обучить ведению диалогов на китайском зыке.
Содержание:
Практическое занятие (ПЗ): Тренировочные упражнения. Работа со словарём. Диалоги по
ролям по темам: Цвета. Заказ еды в ресторане. Одежда. Изучение новых слов.
Форма промежуточной аттестации- тест.
Вопросы теста: Одежда, выберите правильный вариант:
А) 衣服 (yī fu).
Б) 女装衬衫 (n锟斤拷 zhuāng chèn shān)
В) 连衣裙 (lián yī qún)
Учебно-методическое и информационное обеспечение:
46
Таблицы иероглифов -5 к-тов.
Таблицы слогов- 5 к-тов.
Таблицы Основы иероглифики (черты) демонстрационные -1 к-т.
Таблицы вопросительных конструкций демонстрационные -1 к-т.
Карточки предметов по темам -5 к-тов.
Картинки событий по темам -5 к-тов.
Видеозаписи по темам -10 к-тов.
Профессиональная литература:
1.Практический курс китайского языка. В 2 т. Т1/ ответственный редактор А.Ф.
Кондрашевский. – 10-е изд., испр. – М.: АСТ: ВОСТОК – ЗАПАД, 2019. 399с., [ 1 ] с.: ил.
2. Задоенко Т.П., Хуан Шуин. Начальный курс китайского языка. Часть первая. Изд.
3-е, испр. – М.: Муравей, 2019. 288 с.
3. Спешнев Н.А. Введение в китайский язык. Фонетика и разговорный язык. СПб.:
КАРО, 2020. 256 с.
4. Практический курс китайского языка. Разговорный практикум / Жуйцин Су, луся
Ван, С.П. Старостина. – М.: АСТ: Восток – запад, 2019. 219 с.
5 .Популярный китайско-русский русско-китайский словарь с произношением Воропаев
Н. Н. Издательство: АСТ ISBN: 9785171558284.
Информационно-образовательные ресурсы сети Интернет:
Китайская библиотека – режим доступа: http://chinalib.narod.ru/
Энциклопедия Кругосвет, китайская литература – режим доступа:
http://krugosvet.ru/enc/kultura_i_obrazovanie/literatura/KITASKAYA_LITERATURA.htm
Российская государственная библиотека www.rsl.ru
Национальная электронная библиотека www.rusneb.ru
Материально-техническое обеспечение:
Учебное помещение расположено по адресу: 196084, г. Санкт-Петербург, внутригородское
муниципальное образование города федерального значения Санкт-Петербурга
муниципальный округ Измайловское, Парфёновская улица, дом 12, строение 1,
помещение 27Н.
Учебное помещение 27Н, общая площадь 27,4 кв.м.
Для реализации используется:
Стол для обучающегося— 4 шт.
Стул для обучающегося — 4 шт.
Ноутбук для обучающегося 4 к-та.
Доска маркерная 1 шт.
Ноутбук для преподавателя 1 к-т.
Усиленная квалифицированная электронная подпись- 1 шт.
Принтер — 1 шт.
Проектор — 1 шт.
Колонки — 1 комплект
Стол преподавателя — 1 шт.
Кресло преподавателя -1 шт.
Стеллажи для документации и методической литературы — 2 шт.
Наушники -4 к-та.
47
Лицензионное программное обеспечение, 5 к-тов:
1) Yandex Browser
2) Libre Office
3) Z-Zip
4) КриптоПро CSP 5.0
5) Zoom
6) Paint
7) HP-smart
8) VLC
9) Microsoft Office
10) Disk-O
4.8. Рабочая программа: Систематизация и повторение. Итоговые занятия.
п/п
Перечень тем
Трудоемко
сть: кол-
во
учебных
(академ)
часов,
предусмот
ренных
на одного
обучающе
гося за 3
месяца
Трудоем
кость:
теория,
количест
во
учебных
(академ)
часов,
предусмо
тренных
на одного
обучающ
егося за 3
месяца
Формы контроля
8
Систематизация и повторение.
Итоговые занятия.
4
2
Итоговый
письменный тест.
65 ак. час
Тема: Систематизация и повторение. Итоговые занятия.
Цель: систематизировать и повторить изученный материал.
Задача: проверить уровень освоения обучающимися Программы.
Содержание: Итоговые занятия.
66 ак. час
Тема: Систематизация и повторение. Итоговые занятия.
Цель: систематизировать и повторить изученный материал.
48
Задача: проверить уровень освоения обучающимися Программы.
Содержание: Итоговые занятия.
67 ак. час
Тема: Систематизация и повторение. Итоговые занятия.
Цель: систематизировать и повторить изученный материал.
Задача: проверить уровень освоения обучающимися Программы.
Содержание: Итоговые занятия.
68 ак. час
Тема: Систематизация и повторение. Итоговые занятия.
Цель: систематизировать и повторить изученный материал.
Задача: проверить уровень освоения обучающимися Программы.
Содержание: Итоговые занятия.
5.Условия реализации дополнительной общеобразовательной общеразвивающей
программы «Основы китайского языка как средства межкультурной коммуникации»
Условия набора и формирования групп: принимаются все желающие от 18 лет.
Форма обучения групповая (максимальное количество обучающихся в группе 4
человека), индивидуальные занятия.
Учебно-методическое и информационное обеспечение:
Таблицы иероглифов -5 к-тов.
Таблицы слогов- 5 к-тов.
Таблицы Основы иероглифики (черты) демонстрационные -1 к-т.
Таблицы вопросительных конструкций демонстрационные -1 к-т.
Карточки предметов по темам -5 к-тов.
Картинки событий по темам -5 к-тов.
Видеозаписи по темам -10 к-тов.
Материально-техническое обеспечение:
Учебное помещение расположено по адресу: 196084, г. Санкт-Петербург, внутригородское
муниципальное образование города федерального значения Санкт-Петербурга
муниципальный округ Измайловское, Парфёновская улица, дом 12, строение 1,
помещение 27Н.
Учебное помещение 27Н, общая площадь 27,4 кв.м.
Для реализации используется:
Стол для обучающегося— 4 шт.
Стул для обучающегося — 4 шт.
Ноутбук для обучающегося 4 к-та.
Доска маркерная 1 шт.
Ноутбук для преподавателя 1 к-т.
Усиленная квалифицированная электронная подпись- 1 шт.
Принтер — 1 шт.
Проектор — 1 шт.
49
Колонки — 1 комплект
Стол преподавателя — 1 шт.
Кресло преподавателя -1 шт.
Стеллажи для документации и методической литературы — 2 шт.
Наушники -4 к-та.
Лицензионное программное обеспечение, 5 к-тов:
1) Yandex Browser
2) Libre Office
3) Z-Zip
4) КриптоПро CSP 5.0
5) Zoom
6) Paint
7) HP-smart
8) VLC
9) Microsoft Office
10) Disk-O
Организационно-педагогические условия:
Интерактивно – лекционный метод, разбор, обсуждение конкретных ситуаций и задач;
Практические занятия проводятся на базе организации в форме: тренировочные
упражнения. Работа со словарём. Фонетический турнир. Заполнение таблицы слогов.
Диалоги по ролям по темам. Творческая работа в парах. Конкурс иероглифов.
Диалоги- интервью по ролям по темам. Определение основных тонов, мелодического рисунка
голоса, характеризующийся определенным изменением высоты звука.
Форма обучения групповая (максимальное количество обучающихся в группе 2 человека),
индивидуальное обучение.
По окончании занятий по Программе обучающиеся должны знать:
1. Знать общие сведения о Китае и китайском языке.
2. Знать фонетическую систему.
3. Знать основы иероглифики (черты).
4. Знать иероглифические ключи.
5. Уметь правильно произносить маленькие диалоги и предложения. Иметь словарный запас по
темам.
6. Уметь сказать имя, возраст. Приветствие, обращение , прощание.
7. Уметь рассказать о семье, приглашениях, знать основы этикета.
8.Уметь кратко рассказать об этикете, цветах, еде, одежде.
Должны уметь:
-четко формулировать свои речевые потребности;
- правильно употреблять слова;
-использовать нормы современного литературного произношения;
-проводить оценку источника информации;
-проявлять эмоциональную грамотность;
-работать со словарями;
50
- определять лексическое значение слов, выбирать правильное значение многозначных слов в
используемом контексте;
-использовать библиографический поиск документов (через каталоги);
-анализировать и оценивать информацию;
-использовать знания, полученные на занятиях, для саморегуляции, проектирования
собственной деятельности и поведения;
-подбирать справочные, консультативные материалы по интересующему вопросу;
-работать с учебной и научной литературой, освещающей изучаемый предмет;
-экстраполировать теоретические знания на практику;
-развивать регулятивные действия самонаблюдения, самоконтроля, самооценки в процессе
коммуникативной деятельности.
-использовать традиционные библиотечно-библиографические и электронные информационно-
поисковые системы, применять информационные и библиотечно-библиографические средства в
самообразовательной и профориентационной деятельности.
Должны владеть:
анализом и самооценкой учебно-познавательной деятельности.
владеть основами речевой грамотности.
умением отличать типы и виды изданий друг от друга по стилю изложения и
представлению информации;
при работе с информацией применять средства информационных и коммуникационных
технологий.
навыками самостоятельной работы с различными источниками и видами информации.
6.Методическое обеспечение
Формы непосредственно образовательной деятельности:
- по количеству учеников – групповая, индивидуально-подгрупповая;
- по ведущему методу – ознакомительное, экспериментирование.
Учебно-методические пособия обеспечивают надлежащий уровень подготовки, сочетая
практику выполнения заданий с интенсивным интеллектуальным, речевым и эмоциональным
развитием обучающихся, делая процесс занятий увлекательным, разнообразным,
отличающимся многочисленными и разнообразными формами работы.
Книга для обучающегося содержит разнообразные задания в рамках тематически
организованных уроков, интегрирующих учебные действия с игровыми и другими видами
действий. Интенсивное использование динамических игр и заданий обеспечивает двигательный
режим, способствуют успешному проведению занятий в рамках дополнительного образования.
Наличие поурочного и тематического словаря и заданий по работе со справочными
материалами обеспечивает развитие у обучающихся возможностей самоконтроля.
Книга для педагога содержит изложение концепции и методических принципов курса,
поурочные методические рекомендации, в том числе по организации групповой и
дифференцированной работы с учащимися. Специальные разделы содержат справочные
материалы, а также дополнительный раздаточный материал.
51
Основными методами, применяемыми в процессе реализации дополнительной
общеобразовательной – дополнительной общеразвивающей программы, являются:
словесные методы - устное изложение материала, беседа с обучающимися в ходе
лекционно-теоретических занятий, разъяснение, поручение, анализ ситуаций, обсуждение,
объяснение, работа с книгой;
методы эстетического восприятия побуждение к самостоятельному
творчеству, побуждение к сопереживанию;
методы проблемного обучения проблемная ситуация, познавательное
проблемное изложение (педагог ставит задачу или обозначает проблему и в процессе общения
дает алгоритм решения), диалогическое проблемное изложение (педагог ставит задачу или
обозначает проблему, и в процессе общения обучающиеся ведут поиск решения данной
проблемы);
прогнозирование (как потенциально-реальных, так и фантазийных ситуаций);
метод интеллектуального штурма (как можно больше ответов к
вопросу/проблеме);
методы поддержки эмоциональной активности похвала качестве аванса,
подбадривания, как положительный итог, как утешение), элементы творчества и новизны, юмор
и шутка;
репродуктивный (обучающиеся воспроизводят полученные знания и освоенные
способы деятельности – преимущественно в ходе устного опроса).
Дидактические материалы: таблицы, плакаты, авторские схемы, мультимедийные
материалы, аудио записи.
7. Оценочные и методические материалы.
Итоговый контроль учебных достижений обучающихся при реализации дополнительной
общеобразовательной общеразвивающей программы «Основы китайского языка как
средства межкультурной коммуникации» проводится в форме итогового письменного теста с
использованием тестовых материалов в виде тестов с двумя теоретическими вопросами,
который представляет собой проверку освоения обучающимися компонентов программы по
всем аспектам владение видами речевой деятельности, определение уровня языковой и
коммуникативной возможности обучающегося.
Определение уровня освоения Программы
Критерии оценки результатов:
При оценке знаний, умений, обучающихся необходимо определить: полноту и правильность
ответов; степень осознанности, понимания изученного.
52
«Высокий» уровень, если обучающийся полно излагает изученный материал, даёт правильное
определение понятий и терминов, обнаруживает понимание материала, может обосновать свои
суждения, применить знания на практике, привести необходимые примеры не только по
изученному материалу, но и самостоятельно составленные.
«Средний» уровень, если обучающийся обнаруживает знание и понимание основных
положений данной темы, но излагает материал неполно и допускает неточности в определении
и формулировке понятий и терминов, не умеет достаточно глубоко и доказательно обосновать
свои суждения и привести свои примеры.
«Низкий» уровень, если обучающийся обнаруживает незнание большей части
соответствующего раздела изучаемого материала, допускает ошибки в формулировке
определений и терминов, искажающие их смысл, беспорядочно и неуверенно излагает
материал.
Итоговый письменный тест проводится следующим образом:
Обучающийся галочкой помечает тот вариант ответа, который считает правильным,
готовится к ответу в течение 30 минут.
Обучающийся признается прошедшим курс только в том случае, если он присутствовал
не менее, чем на 75% занятий по курсу и успешно справился не менее, чем с 75% заданий в
итоговом практическом тесте.
ИТОГОВЫЙ ТЕСТ
Выберите правильный вариант ответа из двух вариантов, отметьте его галочкой:
1 вопрос
Сколько гласных звуков (простых монофтонгов) в китайском языке?
Варианты ответов:
5
35
15
2 вопрос
Выберите правильный эквивалент слова:
白色
Варианты ответов:
53
фиолетовый
белый
жёлтый
3 вопрос
Выберите правильный вариант перевода:
Сын
Варианты ответов:
儿子
哥哥
丈夫
4 вопрос
Выберите правильный вариант перевода:
Персик
Варианты ответов:
椰子
桃子
5 вопрос
Количество черт в иероглифике варьируется
Варианты ответов:
от 24 до 35.
от 20 до 30
от 24 до 34
6 вопрос
Основной фонетической единицей китайского языка является:
Варианты ответов:
Слог.
Гласный звук.
Согласный звук.
7 вопрос
Если человека зовут Джан Ли (张力) , то как правильно к нему обращаться?
Варианты ответов:
54
«Здравствуйте, Джан Ли!»
«Здравствуйте, Джан!»,
«Здравствуйте, Ли Джан».
8 вопрос
Выберите правильный вариант перевода:
Ананас
Варианты ответов:
柑桔
椰子
9 вопрос
Какой иероглиф используется только в традиционном написании, его нет в упрощенном
китайском?
Варианты ответов:
Иероглиф
Иероглиф
Иероглиф
10 вопрос
Выберите правильный эквивалент слова:
点儿
Варианты ответов:
Чуть- чуть
Много
Очень
11 вопрос
Найдите лишнее слово
Варианты ответов:
12 вопрос
В каком иероглифе 8 черт?
55
Варианты ответов:
13 вопрос
Найдите ошибку
Варианты ответов:
3 черты
7 черт
6 черт
14 вопрос
Какое слово читается не одинаково с ?
Варианты ответов:
15 вопрос
Найдите ошибку
Варианты ответов:
四位
两条
块手表
8.Список литературы
Профессиональная литература:
1 Практический курс китайского языка. В 2 т. Т1/ ответственный редактор А.Ф.
Кондрашевский. – 10-е изд., испр. М.: АСТ: ВОСТОК – ЗАПАД, 2019. 399с., [ 1 ] с.: ил.
2. Задоенко Т.П., Хуан Шуин. Начальный курс китайского языка. Часть первая. Изд.
3-е, испр. – М.: Муравей, 2019. 288 с.
3. Спешнев Н.А. Введение в китайский язык. Фонетика и разговорный язык. СПб.:
КАРО, 2020. 256 с.
4. Практический курс китайского языка. Разговорный практикум / Жуйцин Су, луся
Ван, С.П. Старостина. – М.: АСТ: Восток – запад, 2019. 219 с.
5. Популярный китайско-русский русско-китайский словарь с произношением Воропаев Н. Н.
Издательство: АСТ ISBN: 9785171558284.
Информационно-образовательные ресурсы сети Интернет:
56
Китайская библиотека – режим доступа: http://chinalib.narod.ru/
Энциклопедия Кругосвет, китайская литература – режим доступа:
http://krugosvet.ru/enc/kultura_i_obrazovanie/literatura/KITASKAYA_LITERATURA.htm
Российская государственная библиотека www.rsl.ru
Национальная электронная библиотека www.rusneb.ru